中國武漢在冠病疫情初期宣布“封鎖”時,引起全球嘩然,不少西方國家更覺得這種抗疫方式太極端、沒有人身自由,甚至有人覺得不人道。
然而,隨著疫情在全球擴散,以封城鎖國來抗疫已再普遍不過。許多國家都先後加入封鎖行列,有的西方城市還經曆了二度封鎖。
英國柯林斯字典(Collins Dictionary)當地時間10日宣布,由于冠病疫情傳播期間使用量激增,“封鎖”(lockdown)一詞成爲該字典2020年年度詞彙,因爲這個詞彙“濃縮了數十億人的共同經曆”。
詞典編纂者稱,2020年雖然還有兩個月就結束,但柯林斯已經記錄到“封鎖”一詞的使用次數超過25萬次,遠高于2019年的4000次。
詞典編纂者表示,
他們之所以選擇這個詞,是因爲隨著各國政府尋求遏制冠病大流行的方法,它已經成爲世界各地抗疫經驗的代名詞。
柯林斯詞典語言內容顧問紐斯戴德表示,
語言的使用反映了我們周遭的世界,選擇“封鎖”作爲年度詞彙,“是因爲它濃縮了數十億人的共同經曆”,“這不是一個值得慶祝的年度詞彙,但它可能概括了世界上大多數國家的一年。”
“全球疫情大流行主宰2020年,封鎖措施影響了我們工作,學習,購物和參與社交的方式。”
根據該詞典,“封鎖”的定義是“對旅行,社交活動和公共空間的使用施加嚴格限制。”
不少本地網民說,“封鎖”並不能完全代表我國的這一年。
本地的年度詞彙應該是病毒阻斷措施(Circuit Breaker,簡稱CB),畢竟我們目前還在病毒阻斷措施的解封第二階段,最快也要在今年底才能進入第三階段。更何況,解封第三階段很可能將持續長達一年或更久。
該報道稱,冠病大流行影響了語言的日常使用方式。在《柯林斯詞典》公布的2020年度10大代表詞的清單上,就有六個代表詞與這場席卷全球的衛生危機有關。它們是:
- “冠狀病毒”(coronavirus)
- “社交距離”(social distancing)
- “自我隔離”(self-isolate)
- “無薪假(furlough)
- “關鍵工作者”(key worker)
- 以及上述提及的“封鎖”(lockdown)
大家對此應該不意外吧?畢竟這一整年都被冠病疫情所籠罩著。
僅“關鍵工作者”的使用率就增長了60倍,反映出今年被認爲對社會至關重要的職業的重要性。
紅螞蟻想了一下,以上的六個詞語紅螞蟻今年寫稿也用了無數次。不過,紅螞蟻原以爲“冠狀病毒”這個詞語才是年度詞語,畢竟連幼兒園小孩都知道。
今年除了冠病疫情外,其他重要的社會和政治發展,也反映在2020年度代表字清單中。
2020年度大事除了冠病疫情大流行之外,美國非裔男子佛洛伊德(喬治·弗洛伊德)遭到警察壓頸致死,引發衆怒,全球各地紛紛掀起“黑人的命也是命”(Black Lives Matter)示威浪潮,也讓各界對相關社運有了新的認識。
反種族主義和警察暴力示威遍地開花後,社群媒體常用的標簽,即“黑人的命也是命”的縮寫BLM,也廣泛出現在對話和報導中,使用率大增581%。
柯林斯字典2020年收錄的新字還包括TikToker,意指分享社群媒體平台TikTok(抖音)內容的人。
“吃播”(Mukbang)則是韓語中“吃飯”和“直播”二字的組合,指的是韓國網紅在鏡頭前,對著粉絲大啖美食的新潮流。
英國哈利王子和妻子梅根撤離王室重要成員身分後,“梅根分離王室”(Megxit)也成爲常見詞。這個字是柯林斯字典2016年度代表字“英國脫歐”(Brexit)的變體,結合梅根英文名Meghan和“出走”(exit)。
英國《衛報》稱,柯林斯語料庫(Collins Corpus)擁有45億單詞,內容包括來自網站、書籍和報紙的書面材料,以及來自廣播、電視和對話的口語材料。
希望明年的年度詞彙能夠跟冠病疫情無關,也希望與失業、求職無關。