在許多互聯網公司,每天早9點到晚9點,一周工作6天已不是新鮮事。最近,有國內程序員在知名代碼托管平台上發起了一個名爲“996.ICU”的項目,以此抵制互聯網公司超時工作的行規。目前有40多家互聯網公司被指實行“996工作制”,其中包括多家知名互聯網公司。
那麽996究竟用英語該如何地道表達呢?一起來看一看。
1
讓我們首先來了解一下,最近流行的“996”工作制,該如何翻譯成英語呢?
996大家都知道,就是從早上9點工作到晚上9點,每周上六天班的工作模式,如果想要翻譯成爲英語,可以說成“996” work schedule.
一些老外可能會聽得一頭霧水,這也正常,即便是一些中國人,第一次聽到“996工作制”的時候也是不明所以。這個時候,你就可以向他解釋何爲996——9am to 9pm, 6 days a week.
2
一些公司即便沒有996,但或長或短的overtime也是經常可見的。
Work overtime是“加班”最常見的英語說法,也可以直接講它的縮寫 “OT”,很多人把加班說成extra work,是不太地道的,額外工作不一定就得加班,加班也不一定是額外工作。
有趣的是,overtime 除了有“加班”的意思,也可以代表“加班費”哦!
3
比work overtime更可怕的一件事,就是work overnight,意思是“通宵工作,一整夜加班”。
一些確實需要overnight的工作,一般會推行“輪班”制度,“輪班”用英語怎麽說呢?
在這裏需要用到一個很常見的單詞shift, work (in) shifts 指的就是“輪班工作、值班”,如果想請人代班,則可以用take one’s shift 來表達。
4
由于馬雲、劉強東等互聯網企業大佬的發聲,關于996工作制的討論又再度被點燃。在4月11日,馬雲就網友熱議的996工作制發表了自己的觀點。
他說:“能做996是一種巨大的福氣,很多公司、很多人想996都沒有機會(it is a huge blessing that we can work 996)。”
“If you do not do 996 when you are young, when will you? Do you think never having to work 996 in your life is an honour to boast about?” he said. “If you don’t put out more time and energy than others, how can you achieve the success you want?”
馬雲說:“如果你年輕的時候不996,你什麽時候可以996?你一輩子沒有996,你覺得你就很驕傲了?你不付出超越別人的努力和時間,你怎麽能夠實現你想要的成功?”
4月14日,馬雲再發微博,解釋自己的觀點,他認爲關于“996對不對”,法律自有規定,但這個問題並不是關鍵,關鍵是人們有沒有認真思考人生的意義和奮鬥的方向。
“If you find a job you like, the 996 problem does not exist; if you’re not passionate about it, every minute of going to work is a torment.”
找到喜歡的事,不存在996這個問題;如果不喜歡不熱愛,上班每分鍾都是折磨。
“No one likes working at a company that forces you to do ‘996’. Not only is itinhumane, it’s unhealthy and even more unsustainable for long periods – plus workers, relatives and the law do not approve of it. In the long term, even if you pay a higher salary, employees will all leave.”
沒有人喜歡在一個強制996的企業裏工作,既不人道,也不健康,更難以持久,而且員工、家人、法律都不允許。長期那樣,即使你付再多工資,員工也會跑光。
馬雲認爲,“真正的996不是簡單的加班,不是單調的體力活,和被剝削沒有關系”:
“Real 996 should be spending time learning, thinking and for selfimprovement. The people who stick to 996 must have found their passion there, and their happiness besides from money.”真正的996應該是花時間在學習、思考和自我的提升上。那些能堅持996的人一定是找到了自己的熱情之處,找到了金錢以外的快樂之處。
4月12日,繼馬雲在內部講話中提到996以後,劉強東也在微信朋友圈發表了《地板鬧鍾的故事》一文,疑似針對近來熱議的996工作制表態。
Echoing Jack Ma, Richard Liu Qiangdong, founder and CEO of Chinese e-commerce giant JD.com, said on Friday that in his company “slackers are not my brothers.” He added that JD would never force employees to adopt the “996” culture.
京東創始人和CEO劉強東12日發表的言論應和了馬雲的觀點,他表示“混日子的人不是我的兄弟”。他補充說,京東永遠不會強制員工“996”。
5
最後,再來科普幾個與工作和加班相關的英語習語,職場上會經常用到~
rush hour:上下班高峰
commuting time:通勤時間
clock in:上班打卡
clock out:下班打卡
absent without leave:曠工
overtime allowance:加班補貼(車餐費等)
leave in lieu:調休
你經常加班嗎?你是996?還是955?還是?
我們爲讀者提供各類資訊外,也爲大家提供各類新加坡留學等資訊,及如何在新加坡中英文業余學習(課程可申請政府津貼),中英文教學會計ACCA課程,精品雅思班,提升學曆等
我們還專設新加坡留學和澳洲留學業務
歡迎電話:84258441,添加微信:juvenjason
童老師
掃二維碼關注我的文章
推薦閱讀: