Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

新加坡特色文化——Singlish,想融入本地生活怎能不會說?

2021 年 3 月 11 日 两年的海

Singlish,去年因爲被納入英國大牛津大字典,一度被刷屏,被炒的一塌糊塗!

相信在新加坡呆過一段時間的人都應該知道,Singlish = Singapore English即新加坡英語!

Singlish可是新加坡的特色文化,想要融入本地人的生活怎能不會說幾句Singlish呢?下面我們一起來看看那些被收進字典的單詞吧。

ang moh

這個詞來源于福建話,意思就是外國人,一般指的是白人。

blur

這個單詞並不是新加坡造,本身的意思是“模糊”,不過牛津詞典收錄了這個單詞的新加坡意思“不明白”。一般用法是blur-blur。比如,你在說啥,我blur-blur。

char siu

意爲叉燒。這個單詞來自粵語,畢竟廣式叉燒是真的非常好吃。

chilli crab

這是道新加坡名菜——辣椒螃蟹

Hawker centre

這個單詞也是新加坡的特色之一,意思即是小販中心或食閣。

HDB

指的是新加坡特色房屋——組屋。

killer litter

高樓抛物

shiok

來源于馬來語,是表達稱贊的意思,如果你想誇一個人,誇一道美食都可以說shiok

lepak

無所事事的閑逛

sotong

來自馬來語,發音/’sotoη/,蘇東,墨魚

Wah

這個詞來自印度,表示贊歎或者驚訝

wet market

濕巴刹,經營生鮮肉、魚等的市場

這些Singlish是不是很有意思呢?想去新加坡的小夥伴們可以學習一下哦。

相關文章:

  • 新加坡莆田集團放大招——情懷子品牌Yum Sing等你來
  • 在新加坡沒人脈怎麽混?聯系方式都給你,能否攀上看你了!
  • 吐血整理!新加坡130家24小時營業的餐廳和超市~
  • 吐血整理新加坡130家24小時營業的餐廳和超市
  • 在新加坡呆了這麽多年,你的Singlish達到幾級啦~
  • 學會這15個單詞,就能講地道Singlish!
遊戲

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們