新加坡,一個留學生雲集的熱門country,一個號稱全球宜居城市外加國家。作爲一個典型的城市國家,以“花園城市”著稱,並孕育了亞洲四小龍之一。
對于國內的小夥伴來說,最關鍵的就是這裏華人遍布,不會說英語、馬來語、葡萄牙語、西班牙語、拉丁語…等等語種,操著方言就能遊遍新加坡,但事實真的是醬紫嗎?
先看段視頻——
視頻鏈接:https://v.qq.com/x/page/o0558c9gor5.html
瞬間感覺怎麽都是英文???
難道自己呆在假的新加坡了???
答案是,你必須親測!
畢竟這位小哥在這兒大話英語,對方總不能說華語和你搭腔吧!
不過,新加坡還確實很重視英語,新加坡奉行精英教育,教育制度類似英國式制度,除了各語文類科外,均以英語爲媒介語言。
不過作爲一個被華人包圍的國度,操著方言同樣不擔心找不到飯吃、住不了酒店、沒地方玩,更不用擔心夠不了物,只要能花錢的地方,就有說華語,甚至方言滴!
不過,既然談到語言,不得不說的就是新加坡式英語!
一種在全球範圍內未被認可爲一種正式語言,但在新加坡旅遊時,懂一點兒新加坡式英語大有用途。
它是英語、漢語、馬來語、淡米爾語和本地方言的獨特混合。
對于一些人來說,它是一種美麗的語言,鮮明地展示了一種多元文化特征;對于其他人而言,這種語言充滿了語法錯誤,以至于在每次聽到時,都會多少感到困窘。無論怎樣,懂一些新加坡式英語,或至少明白其中最常見的短語,對于避免“鴨子聽雷”、“雞同鴨講”還是很有益處。
除了本地人在絕大多數句子中用于表示感歎的典型後綴“啦”之外,下面是您可能會遇到以及最經常使用之短語的簡便指南:
Don’t pray pray ah!:“別胡鬧!”
Oh, izzit?:“有點兒意思。” /“噢,那是真的嗎?”
Dohwan:“不用了,謝謝。” /“我不想要。”
Kiasu:這是用于形容衆多新加坡人強烈求勝個性的一般用語。它原本是漢語閩南方言,意思是“怕輸”。
So how?:“那我們現在該怎麽做?”
Alamak!:通常用以表達驚愕或懷疑。
Can can!:“好的,沒問題。”
Auntie/Uncle:分別是對年長女士/男士的尊稱。
Lai dat also can?:“這樣可以接受嗎?”
而至于Singlish,也就是新加坡最土的英語,很多次已經收入了牛津詞典,也算是壯舉了。
那就在見識一下專業的Singlish吧!
看在新加坡待久的小夥伴知道了多少,准備來新加坡的小夥伴聽聽所謂的新加坡式語法吧!
視頻鏈接:https://v.qq.com/x/page/f03813oat1b.html