全世界最魔性的小語種莫過于Singlish!
來新加坡久了會被傳染口音那種,堪稱英語屆的“東北話”。
Singlish = Singapore English新加坡式是一種以英語爲基礎混雜了新加坡中文、華族方言和馬來文詞彙的英語
有人愛Singlish愛得要死,有人覺得不能登大雅之堂。
▲投資大亨羅傑斯嘲笑過新加坡人“中英文都不好”
不管你怎麽看待Singlish,在新加坡能聽懂並且能說上兩句那是必須的!
不懂Singlish,來了多少年都像個外人~
今天就來測一測你的Singlish達到幾級了👇
初級版
熟練使用Can
Can這個在英語中的助詞在Singlish裏面的地位不得了!Can可以單獨成句,獨擋一面
Can= 可以Can lah = 可以啦Can or not?= 可不可以?
熟練掌握語氣詞
Singlish通過在句子後面加一個語氣詞賦予一個普通陳述句各種情緒咱們來一起感受一下還是用can來舉例
Can lah = yes = 好吧
Can leh = yes, of course. = 沒問題
Can lor = Yes. I think so. = 應該可以吧
Can hah?= Are you sure? = 你確定可以?
Can hor = Are you sure then. = 你真的確定可以?
Can meh?= Are you certain? = 可以咩?
Can bo = Can or not? = 可不可以?
Can can = Cofirm. = 可以可以
Can gua = Maybe. = 可以吧
Can liao = Already can/Done. = 已經搞定
Can liao la = Ok,enough. = 可以啦夠啦
加上Lah,Lor,Liao你的句子已經有了新加坡味
中級版
現在試著把英文單詞替換成各種字典裏查不到的singlish詞彙通常都是福建話或者馬來語裏面偷過來的
Alamak 這個詞在新加坡經常聽到人講頻率大概跟美國人說OMG一樣吧這個源于馬來語的詞在Singlish裏面是感歎詞“我的媽呀!”“天哪”▼
Sibeh 源于福建話在Singlish裏面相當于very“非常”,“超級”,“很”▼ Siao Liao 就是“瘋了”的意思▼Siao本身就是一個可以罵人的詞說一個人Siao基本上就是說“你有病”“你瘋了嗎”
Shiok
這個詞經常在新加坡的電視廣告上看到▼
基本上就是咱們說的“好爽”或者形容一種暢快淋漓的感覺
Jialat
Jialat基本上就是Shiok的反面表達一種糟糕,尴尬窘迫,不爽的感覺相當于我們口語“糟糕了”“要死了”
Agaration
這個是動詞版的Agar-agar意思可不是做甜品那個燕菜而是“差不多” “模模糊糊”的意思
How much salt to put into your cooking? 做菜多少鹽呢?Agar agar. 差不多(就行了)
Sala
形容詞,源自馬來語,意爲錯了:
We sala, we should take another road.
進階版
當你以爲你雅思4個8已經很牛叉但有些單詞放在Singlish裏你發現你竟然不認識了被“一詞多意”搞瘋的你請舉手
Steady
新加坡年輕人愛用的詞
英文本意是“穩定的”在Singlish裏面就變成了好酷好棒的意思
Chop
英文原義是砍在Singlish裏面是固定搭配Chop a seat指用餐巾紙或者其他小物件占位子的行爲相當由新加坡特色
Basket
這可不是菜籃子的意思是Bastard(壞蛋)比較委婉的說法
零基礎版
很多Singlish的句子可以說就是中文直譯中國人理解起來毫無難度 so easy
See What See!看什麽看!
Like that also can!?那樣都行!?
當然“like that” 和 “also can”也經常可以拆開使用比如:“你最近過得怎麽樣啊?”“like that lor”(就那樣吧)“要不你直接回家吧”“Also can”(也可以啊)
How come? 怎麽會(這樣)?
Win liao loh!我服了你了!你贏了!
其實Singlish的博大精深遠遠不是一篇文章可以說得清楚的在新加坡生活久了習慣成自然不用刻意學習你也可以脫口而出
椰友們!你有什麽說Singlish的獨家技巧?我們留言區交流一下!
【相關閱讀】
在新加坡,他居然操著一口東北大碴子味的Singlish成了銷售冠軍?
這些Singlish和Chinglish太牛了,被牛津字典承認了!
親別忘了點贊、在看