新加坡式英語包含不同語言,不同的詞彙相融合也也充分體現了新加坡是一個多文化,多民族的國家。
2018年有一部以新加坡爲背景,由吳恬敏、亨利·戈爾丁、楊紫瓊、盧燕等主演的華裔版“霸道總裁+灰姑娘“愛情喜劇,《瘋狂的亞洲富豪》在全球引起了廣大關注。
電影的演員們也跟著體驗了一把新加坡式英語,接下來我們就跟著明星一起學習一下有趣又特別Singlish吧!
小夥伴可以結合語法和上下文來理解和使用。
例如表示請求的時候:“Can lah~ 你順便幫我拿一下咖啡” 或者表示不耐煩的語氣:“Don’t be childish lah!”
“Lah” 屬于入門基礎款的Singlish語氣詞,非常實用百搭!小夥伴們趕緊GET起來!
2 “ Makan ”
“Makan” 這個詞來自馬來語,意思是吃飯。
在新加坡使用頻率非常高。
這個詞類似于中國人聊天經常用到的“你吃飯了沒?”
新加坡人也非常愛用“Makan”這個詞,表示關心問候,平常生活的閑聊當中使用次數也非常高。
4 “Kan Cheong Spider”
因爲出演“金秘書爲何那樣”,因而人氣和話題爆棚的樸敏英小姐姐在來新加坡進行宣傳活動的時候,也欣然接受了Singlish的挑戰。
第一個被問道的詞語是“Kan Cheong Spider”
比如說要形容一個人非常急促的想要完成一件事情,沒有耐心的時候,可以說 “ 爲什麽你這麽 Kan Cheong? ”
又或者表示非常緊張的時候。
比如說 “ 還有1分鍾就要遲到了,難怪你跟Kan Cheong Spider一樣這麽緊張! ”
5 “Yaya Papaya”
“yaya”這個詞來源于馬來語。“Papaya”是木瓜的意思。
“Yaya Papaya” 用來形容一個驕傲的人或一個表現傲慢的人。
Papaya 和與yaya搭配使用,是由于它們的發音相似,這一搭配使得這個詞語變得非常押韻,生動有趣。
6 “Half past six”
最後一個要介紹的詞語,估計了解的小夥伴不多。
“Half past six”第一次聽說這個詞的小夥伴可能一頭霧水,以爲這句短語代表的是6點半晚餐吃飯時間。
但其實,“Half past six” 這個詞的意思是狀態不佳,或者態度不好。
除了以上6個新加坡方言之外,你還知道有什麽特別的俚語嗎?.
*圖片來自: @aventislearning @SMU @asiangeo @wikipedia @variety;youtube @viusingapore; youtube @impulsetowanderblog @ihearthwild @ zhuanlan;知乎 @ Tenor
*編輯:jojo