U.S. chip foundry announces new manufacturing plant in Singapore
美國芯片鑄造公司宣布在新加坡建立新廠
SINGAPORE — U.S.-headquartered semiconductor manufacturer GlobalFoundries announced Tuesday that it will build a new fabrication plant in Singapore to meet the unprecedented global demand for chips.
新加坡——總部位于美國的半導體制造商GlobalFoundries周二宣布,將在新加坡新建一家制造廠,以滿足全球前所未有的芯片需求。
The new facility will be developed in partnership with the Singapore Economic Development Board and with co-investments from committed customers, GlobalFoundries said. More than $4 billion will be invested into the development, according to the company.
GlobalFoundries表示,新設施將與新加坡經濟發展委員會(Singapore Economic Development Board)合作開發,由其客戶共同投資。據該公司稱,開發項目將投入40多億美元。
“Our new facility in Singapore will support fast-growing end-markets in the automotive, 5G mobility and secure device segments with long-term customer agreements already in place,” GlobalFoundries CEO Tom Caulfield said in a statement.
GlobalFoundries首席執行官湯姆考菲爾德(Tom Caulfield)在一份聲明中表示:“我們在新加坡的新工廠將支持汽車、5G移動和安全設備領域快速增長的終端市場,目前已達成長期客戶協議。”
A global shortage of semiconductor microchips is causing havoc, delaying car production and affecting operations at some of the largest consumer electronics manufacturers.
全球半導體芯片的短缺正在造成巨大的破壞,推遲汽車生産,影響一些最大的消費電子産品制造商的運營。
“The semiconductor industry is a key pillar of Singapore’s manufacturing sector, and
GlobalFoundries’ new fab investment is testament to Singapore’s attractiveness as a global node for advanced manufacturing and innovation,” Beh Swan Gin, chairman of the Singapore Economic Development Board said in a statement.
“半導體産業是新加坡制造業的關鍵支柱,而且新加坡經濟發展委員會主席貝斯旺•金在一份聲明中說:“GlobalFoundries的新工廠投資證明了新加坡作爲先進制造業和創新的全球節點的吸引力。”
Semiconductors are critical components that power all kinds of electronics, from smartphones to computers to the brake sensors in cars. Their production involve a complex network of firms that design the chips, companies that manufacture them as well as those that supply the technology, materials and machinery to do so.
半導體是各種電子産品的關鍵部件,從智能手機到電腦,再到汽車的刹車傳感器。他們的生産涉及到複雜的網絡,包括設計芯片的公司、制造芯片的公司以及提供芯片的技術、材料和機械的公司。
GlobalFoundries is a so-called “pure” foundry, with factories in the U.S., Germany and Singapore. Foundries are companies that are contracted by semiconductor firms to build chips. GlobalFoundries manufactures semiconductors designed by the likes of AMD, Qualcomm and Broadcom.
GlobalFoundries是一家所謂的“純”鑄造廠,在美國、德國和新加坡設有工廠。鑄造廠是由半導體公司承包制造芯片的公司。GlobalFoundries生産由AMD、高通和Broadcom等公司設計的半導體。
The global chip shortage has highlighted the importance of foundries, which are investing billions in new production lines and upgraded equipment to meet the surge in demand.
全球芯片短缺凸顯了鑄造廠的重要性,它們正在投資數十億美元建造新的生産線和升級設備,以滿足需求的激增。
Taiwan Semiconductor Manufacturing Company, or TSMC, is the world’s biggest foundry by market share and revenue, according to TrendForce. It has about 56% market share, followed by Samsung (18%), UMC (7%) and GlobalFoundries (7%).
據TrendForce統計,台灣半導體制造公司(TSMC)是全球市場份額和收入最大的代工企業。其市場份額約爲56%,其次是三星(18%)、UMC(7%)和GlobalFoundries(7%)。
Semiconductor designers and manufacturers are trying to make chips smaller and better. At the moment, only TSMC and Samsung have the ability to manufacture the most advanced chips.
半導體設計師和制造商正在努力使芯片更小更好。目前,只有台積電和三星有能力制造最先進制程的芯片。
For his part, Caulfield told CNBC this year that GlobalFoundries is planning to invest $1.4 billion in its foundries to address the shortage. The company plans to expand capacity at all its manufacturing sites.
考爾菲爾德今年告訴CNBC,GlobalFoundries計劃在其鑄造廠投資14億美元,以解決短缺問題。該公司計劃擴大所有生産基地的産能。
期盼中國芯片産業鏈早日彎道超車!!!