【綜合/觀察者網 陳興華】
據《星島日報》10日報道,聯合國人權理事會第42屆會議9月9日在瑞士日內瓦萬國宮開幕。香港各界婦女聯合協進會主席何超瓊女士、監察顧問伍淑清女士作爲非政府組織代表出席了本屆人權理事會會議,並計劃分別于10日和11日在大會發言。
何超瓊(左)和伍淑清(右)
兩位女性勇敢發聲,旨在向國際社會介紹香港的真實情況。其中,何超瓊是澳門博彩業大亨何鴻燊之女,現任香港信德集團行政主席,被稱爲“香港女首富”。伍淑清是香港美心集團創始人伍沾德長女,也是內地首家中外合資企業、北京航空食品有限公司的創始人。
“我們是沉默的大多數,以爲不是其中的一分子,現在我們都變成了事件的一分子。”當地時間9月9日下午,在會議開始前接受媒體采訪時,何超瓊反思道,“可能意識到這一點已經遲了,但還是要站出來。” 伍淑清則說,“有些事現在必須做,不然良心上過不去。”
選擇“站出來”,爲普通民衆發聲,也意味著要面對來自亂港分子的攻擊和诋毀。何超瓊表示,自從她們將要赴日內瓦演講的消息傳出,香港網絡上便開始出現針對她們的攻擊,甚至威脅她們的家庭和事業。不過,這些手段並沒有嚇倒她們,二人還是如期抵達日內瓦。
聯合國人權理事會是聯合國大會的下屬機構,總部設在瑞士的日內瓦。2016年10月28日,中國等14個國家當選聯合國人權理事會成員,任期從2017年至2019年。
全文如下:
聯合國人權理事會
第42屆常規會議
2019年9月9日至9月27日
議程第四項
需要理事會注意的人權情況
《中國香港的真實情況》
——由何超瓊女士(香港婦女聯合協進會主席)提交的書面聲明
引言:
我是作爲香港各界婦女聯合協進會的主席在這裏發言,香港婦協是一個具有聯合國經濟及社會理事會的咨詢地位的非營利、非政治組織。
香港婦協成立于1993年,其宗旨是團結社會各界婦女,鼓勵她們積極參與香港事務,並在世界各地倡導婦女權益。我們的會員總數超過10萬人,包括商界女性、專業人士、工人、家庭婦女,以及其他熱心婦女發展和進步的人士。
我在香港出生、長大,並在香港接受過一些教育,一生都在這裏工作。我在香港依法享有非常多的權利,也非常尊重香港人無與倫比的職業道德、獨立的思想和堅韌的意志力。
作爲香港婦協的代表,和一個承載著驕傲的中國傳統文化和大家庭紐帶關系、並對社會福利長期獻身和持續進行商業投資的香港人,我在這裏要提出一個基于事實的觀點:這是許多香港人對香港正在發生的事情的真實看法。
聯合國人權理事會(聯合國網站)
摘要
中國香港是一個擁有750萬人口的強大地區。自1997年香港正式回歸祖國並一直堅持“一國兩制”方針的這22年來,香港繼續保持高度自治、經濟繁榮和社會穩定。然而,在過去兩個月的暴力抗議活動中,這種繁榮與穩定的基礎已被徹底動搖。
香港這一小群極端示威者的觀點並不能代表所有750萬香港人的觀點。這些有組織、有預謀的暴力行爲從未被全體香港市民寬恕和縱容。
在本土和國際上的各個平台傳播虛假信息,在公共場所煽動騷亂,破壞公共和政府財産,參與意圖對警察和普通公民造成身體傷害的行爲,通過誹謗警察來製造公衆仇恨,以及從事非法行爲以迫使警方作出應對,這些都是極端示威者爲破壞香港政府維持社會秩序的權威而制定的宏大計劃的一部分。
這些極端示威者以人權的名義進行暴力行爲,但實際上侵犯了其他公民表達、安全和謀生的基本人權,這些公民既不屬于這一群體,也不認同極端的觀點和策略。
中國香港
1997年,香港正式回歸祖國,成爲中國的特別行政區。自那時起,香港繼續享有高度自治、經濟繁榮和社會穩定。
據世界銀行統計,2017年香港GDP爲3414億美元,人均GDP爲46193.61美元;2018年失業率爲2.8%;並于2019年被列爲“全球最易開展商業活動的地區”第四位,僅次于新西蘭、新加坡和丹麥。直到兩個月前,香港還是世界上最安全的旅遊地之一。
在美國傳統基金會公布的2019年經濟自由度指數中,香港經濟自由度的得分爲90.2分,繼續保持著全球最自由經濟體的地位。香港的經濟韌性、高質量的法律框架、對腐敗的低容忍、高度的政府透明度,高效的監管體制以及對全球商業的開放,繼續得到該基金會的認可。
在瑞士洛桑國際管理發展學院最新發布2019年《世界競爭力年鑒》中,香港繼續位居全球第二。該競爭力年鑒再次承認香港是世界上最具競爭力的經濟體之一。
圖源:IC photo
激進的示威者繼續破壞香港政府在法治和秩序上的權威性
香港受中華人民共和國全國人民代表大會與于1990年4月4日通過的《(中華人民共和國香港特別行政區)基本法》管轄。香港人民的權利和自由基于公正的法治和獨立的司法制度。
由香港現任行政長官林鄭月娥提議的引渡法案旨在爲一名香港公民尋求司法公正,這名香港女性于2018年在台灣被她的香港同伴謀殺。
不幸的是,極端示威者強行控制了這一具有良好出發點的法案,並利用它在香港人民中間散播恐懼,將該法案作爲一種宣傳,以此破壞香港政府保護其公民權利的權威性。
每個人都享有生命、自由和安全的人權,不論其種族、膚色、性別、語言、宗教、國籍、社會出身、政治或其他意見。人權問題絕不能被區別對待,雙重標准也絕不能被接受。
不論警察的政治或社會觀點如何,他們的本職工作是執法和維持秩序。以警察爲目標進行蓄意的人身傷害、曝光警方和其家人的私人信息,以及騷擾或威脅警察家人,都是傷害警察人權的行爲。
對政府政策持有異見,並不代表有通過暴力行爲剝奪他人人權的特權。沒有人淩駕于法律之上。
香港人民支持香港政府制止大面積的暴力活動,逮捕暴力示威者,維護社會秩序,保護全體香港市民。
聯合國人權理事會議直播截圖 圖/北京日報
暴力抗議對香港經濟及其民生的破壞性影響
財政司司長陳茂波已就“反修例”運動對香港經濟的不利影響發出嚴重警告。
8月5日,數千人參加了香港幾十年來規模最大的罷工,抗議政府引渡法案引發的危機。與此同時,香港遭遇了大規模航班取消、通勤混亂、交通堵塞和服務中斷。據經濟學家估計,當天抗議活動的經濟成本在3800萬美元至3.32億美元之間。
根據彭博社8月15日的報導,持續兩個月的抗議活動“正在沖擊香港經濟”,導致了以下嚴重的後果:
自7月初以來,股市損失6220億美元。
6月,到店購物的外國遊客下降30%至50%。
8月12日機場關閉,國泰航空的200架航班被迫取消。
美國銀行預計,繼6月的房價高峰之後,房價下降10%。
自7月初以來,房地産股的主要指數下跌17%。
自6月初以來,香港IPO融資55億美元,較上年同期的196.3億美元下降74%。
結論
香港人民尊重其祖國中國對香港的主權。居住在香港的人,在種族、文化和社會方面都是中國人,這些從生活方式、思維和社會交往方面都能體現。
我們,香港各界婦女聯合協進會,是堅信正義的公民,我們正竭盡全力恢複社會的和諧。這就是我們對香港真實情況的聲明。
(中文譯稿 完)
英文全文如下(何超瓊演講稿英文部分原載于公開的聯合國官網):
Human Rights Council
Forty-second session
9–27 September 2019
Agenda item 4
Human rights situations that require the Council’s attention
On the true situation of Hong Kong, China
Written Statement by Pansy Ho, Chairperson, Hong Kong Federation of Women
Introduction
I am speaking as Chairperson of the Hong Kong Federation of Women, a non-profit and non-political organization with Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations.
Established in 1993, the Federation’s mission is to unite women from all walks of life, encourage them to take an active interest in Hong Kong affairs, and advocate women’s rights all over the world. With a total membership exceeding 100,000, our members include business women , professionals, workers, housewives and those who are fervent in women development and advancement.
Born, raised, educated in part, and working all my life, in Hong Kong, I have tremendous vested interests in the city, and immense respect for Hong Kongers for their unparalleled work ethics, independent minds, strength and resilience.
On behalf of the Hong Kong Federation of Women, and as a Hong Konger with proud Chinese heritage, extended family ties, long-standing commitments to the society’s well-being, and continued business investments, I am here to offer a fact-based perspective of many Hong Kongers on what is really happening in Hong Kong.
Summary of Statement
• Hong Kong, China is a 7.5 million-people strong region. In the 22 years since Hong Kong was rightfully returned to its motherland China in 1997 and has been operating under the “One Country, Two Systems” principle, Hong Kong has continued to enjoy a high degree of autonomy, economic prosperity and social stability. However, the foundation of such prosperity and stability has been shaken to the core by violent protests in the past two months.
• The views of a small group of radical protesters do NOT represent the views of all 7.5 million Hong Kongers. The systematic and calculated violent acts of this group have never been condoned by all Hong Kongers.
• Spreading misinformation across different platforms locally and internationally, instigating disturbances in public places, destroying public and government properties, engaging in acts with the intention to cause bodily harm to the police and private citizens, vilifying the police to create public hatred, and engaging in unlawful acts to impel police reactions are all part of a grand scheme created by the radical protesters to undermine the Hong Kong Government’s authority to maintain social order.
• These radical protesters carry out violent acts in the name of human rights, but are in fact violating the basic human rights of expression, safety and livelihood of other citizens who are neither part of this group nor share its radical views and tactics.
Hong Kong, China
In 1997, Hong Kong was rightfully handed over to its motherland China and became a Special Administrative Region of China. Since then, Hong Kong has continued to enjoy a high degree of autonomy, economic prosperity and social stability.
According to the World Bank, Hong Kong’s GDP was US$341.4 billion and GDP per capita was US$46,193.61 in 2017; unemployment rate was at 2.8 in 2018; and climbed to number 4 in 2019 on its lists of easiest places to do business, just after New Zealand, Singapore and Denmark. Until two months ago, Hong Kong had been one of the safest places in the world for visitors to visit.
In the 2019 Index of Economic Freedom, published by The Heritage Foundation, Hong Kong’s economic freedom score is 90.2, sustaining its status as the world’s freest economy in the 2019 Index. Hong Kong’s economic resilience, high-quality legal framework, low tolerance for corruption , high degree of government transparency, efficient regulatory framework and openness to global commerce continue to be recognized by that Foundation.
Hong Kong has also continued to rank 2nd globally in the latest World Competitiveness Yearbook (WCY) 2019, published by the International Institute for Management Development. The WCY once again recognized Hong Kong as one of the most competitive economies in the world.
Radical protesters continue to undermine Hong Kong government’s authority over law and order
Hong Kong is governed by the Basic Law, approved by the National People’s Congress of the People’s Republic of China on 4 April 1990. The rights and freedoms of people in Hong Kong are based on the impartial rule of law and an independent judiciary.
The Extradition Bill as proposed by the Chief Executive of Hong Kong, Mrs. Carrie Lam, was intended as a mechanism to seek justice for one of its citizens, the Hong Kong woman who was murdered by her Hong Kong companion in Taiwan in 2018.
Unfortunately, radical protesters hijacked the well-intended bill and used it to spread fear among Hong Kongers and as a propaganda to undermine the Hong Kong Government’s authority to protect the right of one of its citizens even in her death.
Everyone is entitled to human rights of life, liberty and security, regardless of race, colour, gender, language, religion, nationality or social origin, political or other opinion. Human rights are never discriminatory and double standard can never be accepted.
The very nature of the police’s job is to enforce the law and maintain order, regardless of the police’s political or social opinion. Targeting the police with the intention to cause bodily harm, exposing the private information of the police and family members, and harassing or threatening the police families are acts of violation of the police’s human rights.
Disagreement with government policies does not give anyone carte blanche to take away the human rights of another person through violent acts. No one is above the law.
The people of Hong Kong support Hong Kong Government’s effort to stop the wide-spread violence and apprehend the violent protesters to maintain social order and protect the entire population.
Damaging impact of violent protests on Hong Kong’s economy and its people’s livelihood
Financial Secretary Paul Chan has issued grave warnings about the adverse impact the anti- extradition movement has had on Hong Kong’s economy.
As thousands of people joined the largest citywide strike in decades to protest against the government’s extradition bill crisis on August 5, Hong Kong suffered massive flight cancellations, commuter chaos, traffic jams and service disruptions. Economists had estimated on the economic cost of that day’s protests to be from US$38 million to US$332 million.
On August 15, Bloomberg reported that two months of protests “are slamming Hong Kong’s economy,” resulting in the following dire conditions:
• $622 billion of stock market losses since early July.
• 30-50% drop in foreign visitors to stores in June.
• 200 flights cancelled by Cathay Pacific during airport shutdown on August 12.
• 10% drop in housing prices Bank of America expects to see from the June peak.
• 17% decrease in the main index of property stocks since early July.
• Hong Kong IPOs since the start of June have raised $5.5 billion, down 74% from $19.63 billion a year earlier.
Conclusion
Hong Kong people respect their motherland China’s sovereignty over Hong Kong. People in Hong Kong are ethnically, culturally and socially Chinese in our way of lives, thinking and social interaction.
We, the Hong Kong Federation of Women, are concerned citizens who firmly believe in justice, and are putting together our best effort to restore harmony in our society. This is our statement about the true situation in Hong Kong.
(英文原稿 完)
本文系觀察者網獨家稿件,未經授權,不得轉載。