東亞作爲一個種族,他們的普遍特點是關心財富、外貿、社會經濟地位和種族,而且非常重視面子。此外,韓國人和日本人還有排他性傾向,雖然中國人相對比較開放,但是總體來說,東亞人是非常相似的,東亞和東南亞就像是兩個世界。海外問答論壇Quora上,馬來西亞網友問道:爲什麽東亞人普遍看不起東南亞人?這個問題引起各國網友的熱議,我們來看看他們的觀點和看法。
問題爲什麽東亞人會看不起東南亞人?
中國香港網友Rachel的回答
I was born in a middle-class family in Hong Kong.
我出生在香港的一個中産階級家庭。
Most local people born and raised in Hong Kong look down on Southeast Asians.
大多數在香港出生和長大的本地人大多會瞧不起東南亞人。
There are many examples of discrimination against Southeast Asians in daily life:
有很多日常生活中歧視東南亞人的例子:
Hong Kong people never appear in strip clubs in the Wanchai area, because most of the strippers are from the Philippines, and some are from Thailand and Indonesia, which makes them feel cheap.
香港人從來不會出現在Wanchai地區的脫衣舞俱樂部,因爲大部分脫衣舞女來自菲律賓,還有一些來自泰國和印度尼西亞,這讓他們覺得自降身價。
Many middle-class people in Hong Kong of my parents’ generation (i.e. my uncles and aunts born in the 1950s and 1970s) often refer to Filipino domestic helpers as “bun” or “Bin Bin”, which is a less obvious derogatory term.
我父母世代的許多香港中産階級(即我出生在50到70年代的叔叔和阿姨)經常會把菲律賓家庭傭工稱爲“髻髻”或者“賓賓”, 這是一個不太明顯的貶義詞。
Some Filipino / Thai / Indonesian domestic helpers in Hong Kong always bring trouble to their employers through “shark loans”, but the reality is that most Filipino domestic helpers are quite obedient, loyal and diligent. My domestic helper is very hardworking, loyal and obedient. She never gets into trouble outside the house.
在香港的一些菲律賓/泰國/印度尼西亞家庭傭工總是通過“鲨魚貸款”給雇主帶來麻煩,但現實是,大多數菲律賓家庭傭工都相當順從、忠誠和勤奮。我的家庭傭工就非常勤勞、忠誠、聽話,她從不在屋外惹麻煩。
Generally speaking, both men and women in Southeast Asia are regarded as “cheap labor” by Hong Kong people, unless they are Chinese born Southeast Asians or elegant in beautiful suits, indicating that he may work in central (similar to Wall Street).
總體而言,東南亞男性和女性都被香港人視爲“廉價勞動力”,除非他們是華裔出生的東南亞人,或者穿著漂亮的西裝氣質翩翩,表明他可能在中區(類似于華爾街)工作。
香港特區政府政策/Policies of the HKSAR Government
In addition, the recent policy of the Hong Kong SAR government opposed the granting of permanent residency to 300000 Southeast Asian domestic helpers in Hong Kong.
此外,最近的香港特區政府的政策出台,反對給予30萬東南亞家庭傭工在香港永久居留權。
主要原因/main cause
The main reasons why Hong Kong discriminates against Asians in Southeast Asia are as follows:
香港存在歧視東南亞人現象的主要原因如下:
• traditionally, East Asians (Japanese, Korean, Chinese) like light skin color as a sign of beauty.
•傳統上,東亞人(日本人、韓國人、中國人)喜歡淺膚色,將其視爲美麗的標志。
The average income of all Southeast Asian countries is generally lower than that of Hong Kong. Compared with Hong Kong, most parts of Southeast Asia are underdeveloped. Please note that this does not include Singapore. Singapore is very rich and most people are of Chinese descent. Hong Kong people generally do not discriminate against Singaporean Chinese.
所有東南亞國家的平均收入一般低于香港,與香港相比,東南亞大部分地區都不發達,請注意,這不包括新加坡,新加坡很富有,而且大多數人都是華裔,香港人一般不歧視新加坡華人。
• at the end of the Qing Dynasty, Chinese southerners went to Nanyang to do business and work and immigrated to Southeast Asia. Some Chinese were sold to Southeast Asian enterprises as slaves in the past, which caused some dissatisfaction with Southeast Asians.
•在清朝末年,中國的南方人下南洋經商、打工,移民到東南亞,也有一些中國人過去被賣給東南亞企業做奴隸,這引起了對東南亞人的一些不滿,矛盾重重。
• over the past century, Chinese businessmen who immigrated to Southeast Asia have generally been more economically successful and diligent than Southeast Asian natives. Therefore, the Chinese people themselves are proud to become model citizens of the world.
•在過去的一個世紀裏,移民到東南亞的華裔商人通常比東南亞本地人在經濟上更成功,也更勤奮。因此,中國人自己也爲成爲世界上勤勞的模範公民而感到自豪。
The British Hong Kong government and the HKSAR government are not committed to promoting racial tolerance and diversity in Hong Kong.
英國香港政府和香港特區政府沒有致力于推動香港的種族包容和多樣性。
• compared with the fast-paced “diligent” life in Hong Kong, Southeast Asians are regarded as “lazy”.
•與香港快節奏的“勤奮”生活相比,東南亞人被視爲“懶惰”的人。
• compared with Hong Kong, Southeast Asian cities are considered “dirty” and underdeveloped.
•與香港相比,東南亞城市被認爲是“肮髒”和不發達的。
我個人的看法/My personal opinion
• racism against people in Southeast Asia should be stopped. Many people in Hong Kong and the mainland have inherent stereotypes and regard Southeast Asia as a lazy, dirty and poor land. This mentality should be corrected.
•應停止針對東南亞人的種族主義,許多香港人和內地人都有先天的成見,視東南亞爲懶惰、肮髒和貧窮的土地,這種心態應該予以修正。
I come from Taiwan. I can only make an evaluation from my experience and observation in Taiwan. Sadly, some people in Taiwan do feel that they are superior to people from some Southeast Asian countries to some extent. These people are usually the most ignorant group. I will explain in detail below:
我來自台灣地區,我只能從我在台灣的經曆和觀察中作出評價。可悲的是,台灣的一些人確實覺得他們在某種程度上比來自東南亞一些國家的人優越,這些人通常是最無知的一群人,下面我將詳細說明:
1. Most Southeast Asian people in Taiwan are manual workers. Statistics show that Taiwan has more than 630000 migrant workers, of which 21.9% come from the Philippines, 29.2% from Vietnam, 39.3% from Indonesia, and the rest flow to Thailand and other countries.
1.在台灣的東南亞人大多是體力勞動者。統計數據顯示,台灣有超過63萬的外來勞動力,其中21.9%來自菲律賓,29.2%來自越南,39.3%來自印度尼西亞,其余流向泰國和其他國家。
They are mainly construction workers, domestic workers and nursing staff. Many companies in Taiwan tend to hire Southeast Asians to reduce labor costs. Some people in Taiwan have a stereotype that Southeast Asians are blue collar workers.
他們主要是建築工人、家政工人和護理人員。台灣很多公司傾向于雇傭東南亞人來降低勞動力成本,台灣一些人有一種刻板印象,認爲東南亞人都是藍領工人。
2. Immigrant marriages – Southeast Asia (Vietnam, Indonesia, Philippines, Thailand and Cambodia) accounts for 28% of foreign born spouses. It is common for many Taiwanese men to find their wives through brokers or intermediaries. Most brides come from remote rural areas of their hometown. They agree to an arranged marriage to support their families.
2.移民婚姻——東南亞(越南、印度尼西亞、菲律賓、泰國和柬埔寨)占外國出生配偶的28%。許多台灣男人通過經紀人或中介找到妻子,這很常見,大多數新娘來自故國偏遠的農村,她們同意包辦婚姻,以便養家糊口。
3. Taiwanese lack understanding of Southeast Asia – Taiwan’s cultural products are rich and diverse, including Hollywood films, K-pop / k-trains and Japanese TV dramas, but there are no Southeast Asian series or programs on TV, and there are no Southeast Asian pop music or celebrities with Southeast Asian symbols, such as Lin Junjie and Liang Jingru. Although they are Southeast Asians, they basically belong to Chinese pop singers and can be classified as Chinese film and television circles.
3.台灣人對東南亞缺乏了解——台灣的文化産品豐富多樣,有好萊塢電影、K-pop/K-trains、日本電視劇,但電視上沒有東南亞系列或節目,沒有東南亞標志的流行音樂或名人,諸如林俊傑、梁靜茹等他們雖然是東南亞人,但根本上屬于華語流行歌手,可以歸類爲中國影視圈。
Personally, I think this is the biggest reason why some Taiwanese look down on Southeast Asians – ignorance. They know little about the history (Khmer empire, French / Spanish / Dutch colonization), religion and culture of these countries. On the contrary, they only perceive them from stupid stereotypes.
我個人認爲這是一些台灣人看不起東南亞人的最大原因——無知。他們對這些國家的曆史(高棉帝國、法國/西班牙/荷蘭殖民)、宗教和文化知之甚少,相反,他們只從愚蠢的刻板印象中感知。
Well, we have more organizations and media as platforms to connect Southeast Asian immigrants and Taiwanese, such as four-way voice, news lens (ASEAN version), TIWA and tasat. Organize artistic activities, such as the Taiwan immigrant literature award and the New Tech Exhibition.
好的是,我們有更多的組織和媒體作爲平台來連接東南亞移民和台灣人,比如四向之聲、新聞鏡頭(東盟版)、TIWA和TASAT。組織藝術活動,比如台灣移民文學獎,還有新的泰克展覽。
I have been to some Southeast Asian countries and have tried to learn Vietnamese before (the language is beautiful but difficult to learn); I think Taiwan has become very rich due to immigration – rich food, strong diversity and high productivity. I am really grateful. Now Taiwan society is full of prejudice against Southeast Asia. I hope that the whole Taiwan region can say no to this issue in the future.
我去過一些東南亞國家,以前試過學越南語(語言很美但很難學);我認爲台灣因移民而變得非常富裕——食物豐富、多樣性強、生産力高,我真的很感激,現在台灣社會充斥著對東南亞的偏見,希望將來整個台灣地區都能對這個問題說不。
印尼網友Thao Truong的回答
I think it’s a bit the opposite now. Due to the rapid development of technology, Southeast Asian countries have obtained a lot of information about East Asians. Now we tend to look down on them because we know many of their true faces.
我覺得現在有點相反。由于技術發展如此之快,東南亞國家已經獲得了很多關于東亞人的信息,現在我們也傾向于看不起他們東亞人,因爲我們知道了他們的很多真實面目。
At first, we thought they still lived on a class basis. The rich, middle-income people and the poor don’t get along well, which is a very old way of life.
起初,我們認爲他們仍然以階級爲基礎生活。富人、中等收入者和窮人相處不好,這完全是一種非常古老的生活方式。
Most of them don’t believe in our beauty. They spend a lot of money on cosmetic surgery just to make themselves look more beautiful. It also creates a social class and a very old way of life, where if you are ugly, even if you are smart, you will receive less attention. This is also strange, because I heard that they study very hard to become smart, but if they are ugly, they are nothing.
第二,我們相信他們中的大多數人的長相都是後天加工的,從來都不相信他們的美貌。他們花了很多錢做整容手術,只是爲了讓自己看起來更美。這也創造了一個社會階層和非常古老的生活方式,在那裏,如果你很醜,即使你很聰明,也會受到較少的關注。這也很奇怪,因爲我聽說他們非常努力地學習是爲了變得聰明,但如果他們很醜,他們就什麽都不是。
Third, their life is very stressful. I don’t think I can survive in a small living space. I work almost ten hours a day. The cost of living is very expensive. They compete all the time and always want to do better than others. Southeast Asian people always think that life is short and we should enjoy life.
第三,他們的生活壓力很大。我不認爲我能在一個很小的居住空間裏生存下來,幾乎每天工作十個小時,生活成本很昂貴,他們無時無刻不在競爭,總是想比別人做得更好。東南亞人總是認爲生命短暫,我們應該享受生活。
Fourth, the people themselves. Indeed, many people, especially Westerners, think Asians are very polite, but in my experience, this is not entirely true. In East Asia, you will also meet the worst people. I have also heard that in Korea, if they don’t like it, they will only shout at you. If they accidentally push you on the train, they won’t apologize. East Asians are also very ignorant.
第四,人民本身。的確,許多人,尤其是西方人,認爲亞洲人非常有禮貌,但根據我的經驗,這並不完全是事實。在東亞,你也會遇到最糟糕的人。我自己也聽說過,在韓國,如果他們不喜歡,他們只會對你大喊大叫,如果他們在火車上不小心推了你,他們不會道歉。東亞人也非常無知。
I have also met many young Japanese who do not believe that their great grandparents are so cruel. They invaded my country and killed many of our people. All they know is that their grandparents did well in attacking Pearl Harbor.
我還遇到過許多日本年輕人,他們不相信他們的曾曾祖父母如此殘忍,他們入侵了我的國家,殺害了很多我們的人民。他們只知道他們的祖父母在襲擊珍珠港時做得很好。
In addition, if you come from Southeast Asia, they will ignore you, but if you are white, especially American, you will be treated as a king. Maybe they don’t know that most Southeast Asians are also very rich and can be generous enough to throw money in their faces.
此外,如果你來自東南亞,他們會忽視你,但如果你是白人,尤其是美國人,你會被當作國王對待。也許他們不知道,大多數東南亞人也很富有,可以慷慨到把錢扔到他們的臉上。
Today, you will find that many East Asians live in Southeast Asia, especially Malaysia and Singapore, because the environment there is quiet and less pressure. But personally, I don’t think they are a terrible nation. They are also good in some aspects, but the situation has changed. They can no longer look down on their Southeast Asian friends.
如今,你會發現很多東亞人生活在東南亞,尤其是馬來西亞和新加坡,因爲那裏的環境比較安靜,壓力也比較小。但我個人並不認爲他們是一個可怕的民族,他們在某些方面也很好,但情況已經改變,他們不能再瞧不起他們的東南亞朋友了。
東南亞網友Augustus的回答
Unfortunately, in my experience, people in Northeast Asia have quite a lot of prejudice (potential or overt) against Southeast Asians, which is obvious in China, Japan and South Korea. Of course, some people do not agree with these attitudes, but I think racism against Southeast Asians is not rare.
不幸的是,在我的經曆中,東北亞人對東南亞人有相當多的偏見(潛在的或公然的),這在中日韓三國國內是很明顯的,當然也有人不認同這些態度,但我認爲針對東南亞人的種族主義並不罕見。
I don’t have ready-made research to prove this, but the very obvious impression I get from talking with people and the media is that the aesthetic preferences of Chinese, Japanese and Korean people tend to have shallower skin, narrower nose, higher bridge of nose and thinner lips; For men, they prefer all the above conditions, plus wider shoulders and higher height.
我沒有現成的研究來證明這一點,但我從與人交談和媒體上得到的非常明顯的印象是,中國人、日本人和韓國人的審美偏好傾向于皮膚更淺、鼻子更窄、鼻梁更高、嘴唇更薄;對于男性來說,他們更傾向于以上所有條件,加上更寬的肩膀和更高的身高。
Northeast Asians also tend to think that their culture is superior and that Southeast Asian culture is “barbaric”, or at least very underdeveloped. Among those who are biased, there is usually a condescending attitude: for example, they may think that Thai culture is “friendly and cheerful”, or that Vietnamese are “tenacious, diligent and aggressive”, or that Filipinos are “very musical rhythmic”, but these people are generally of poor quality and have no moral education, and their prejudice and disgust always arise spontaneously.
東北亞人也傾向于認爲自己的文化優越,認爲東南亞文化是“野蠻的”,或者至少是非常不發達的。在那些有偏見的人當中,通常也有一種居高臨下的態度:例如,他們可能認爲泰國文化“友好、開朗”,或者認爲越南人“頑強、勤奮、好鬥”,或者認爲菲律賓人“非常有音樂節奏感”,但這些人普遍素質低劣,未經德化教育,心底的偏見和厭惡總是油然而生。
Most Southeast Asian countries are poor, and there are no big and powerful countries. Except Singapore, which has high science and technology and developed industry, other countries will hardly impress people. In this world, the rich look down on the poor, so when a country is rich and powerful, its citizens often think that they must have something special, unique and superior. China, Japan and South Korea are all world powers.
大多數東南亞國家都是貧窮的,也沒有大國和強國,除了新加坡擁有較高的科技、發達的工業,其他國家幾乎不會給人留下深刻的印象。在這個世界上,富人看不起窮人,所以當一個國家富有和強大時,它的國民往往會認爲他們必須有一些特殊的、獨特的和優越的東西。而中國、日本和韓國恰恰都是世界強國。