Why has China became so strong now?
為什麼中國現在變得如此強大?
Sam Arora, Owner/Manager,Property/Construction Management. at Self-Employment (2004-present)
Updated May 18
Why China have became so strong now?I would like to stress on the word 「 now」 it is not an overnight success, 「 now」 is not the right word. China had been and still continuously has been working hard, to improve and show the world, The Great Wall of China and other UNESCO protected heritage sites being number two in the World, were not just accidents.
山姆阿羅拉,物主/經理、房地產/建築管理。自主創業(2004 -現在)
為什麼中國現在變得如此強大?我想強調「現在」這個詞是因為中國並非是一夜成名,這個詞彙並不正確。中國一直在努力,不斷努力改善和向世界展示。中國長城和其他聯合國教科文組織保護的文化遺產在世界上排名第二不僅僅是偶然事件。
China has been continuously transforming:
中國一直在不斷變化:
Since 1949, China made great strides in upwards; sure there was issue in between, some questionable things did slow down the progress a bit. Otherwise, China was progressing steadily. BTW, as I (an ordinary person in the street), believe there is no turning back.:
自1949年以來,中國取得了長足的進步;當然,在這兩者之間存在著一些問題,一些值得懷疑的事情確實延緩了這一進程。然而,中國的確在穩步前進。順便說下,就像我(街上的一個普通人)相信,世上沒有回頭路可走:
BTW:?silk route, the vast wall of china, terracotta warriors, the forbidden city, temple of heaven, the summer palace, Tiananmen Square were not created yesterday or 「now,」 China was Strong all along except its rough time.
順便說下:絲綢之路、中國的長城、兵馬俑、紫禁城、天壇、頤和園、天安門廣場都不是昨天或「現在」,除了它的艱難時期,中國一直都是強大的。
Also :?invention of paper, printing machine, gunpowder, compass, acupuncture, the list goes on were not created 「 now」 Taoism, Buddhism and Confucianism blend of three was not invented overnight.
還有:發明紙、印刷術、火藥、指南針、針灸,現在還沒有創造出「現在」的道教、佛教和儒教三種文化,不是在一夜之間就發明出來的。
Please make a note : when most of the world/civilization was living in caves Chinese were studying may astronomy, with compass ready to explore.
請注意:當世界上大部分的文明都生活在洞穴里的時候,中國人可能已經正在學習天文學,帶著指南針準備好探索世界了。
But they are very peaceful, with the invention of Gun Powder and Compass, all they gave happiness to the world through 「 Fireworks」 and exploring the world with the compass for friendship. Opened the door to entirely different unknown religion 「 Lord Buddha」 for thousands of years Lord Buddha did influence cultural lives of Chinese. Go to Shanghai Museum, and I was stunned solid to see the reverence for the Lord, in thousands of old artifacts. It did not happen 「 now」 Chinese had an extremely solid foundation, for millennia.:
但是,他們是非常和平的,隨著火藥和指南針的發明,他們通過「煙火」給世界帶來了快樂,用指南針來探索世界。開啟了完全不同的未知宗教「佛陀」的大門。幾千年來,佛陀確實影響了中國人的文化生活。去上海博物館的時候我驚呆了,我看到了成千上萬件古老的文物,看到了對上帝的敬畏。它沒有發生「現在」,幾千年來中國就已經有一個非常堅實的基礎了。
All the financial/economic indices were pointing a healthy growth.
Very learned and intelligent people all around the world cautioned, and some in very stern voices tried to make rest of the world alert that what is coming ahead, and its implications for long range.
所有的金融/經濟指標都顯示了中國經濟的健康增長。世界各地博學和聰明的人都發出警告,有些人的語氣還非常嚴厲,他們試圖讓世界其他地方的人知道未來會發生什麼,以及對它長期的影響提高警惕.
I am not an economist, but I have concluded looking at their GDP charts, as a layman, it has been going up since 1962, imports and trade surplus all the indicators which financial experts and economists use, for a person of my caliber all looked very promising.
我不是經濟學家,但看了他們的GDP圖表後作為一個門外漢的我也能得出結論:自1962年以來它一直都在上升。進口和貿易順差——金融專家和經濟學家使用的指標——對我這個水平的人來說一切看起來都充滿了希望。
Seeing is believing:
眼見為實:
China recently opened up to the world, with this liberal policy, more and more people had a chance to visit and see the tremendous growth and progress first hand. It is now sinking in that China had made huge leaps.
Therefore it is fair to say, yes, we are seeing this tremendous rise 「 now」 but they have been working on it for a long time.
最近中國以自由主義的政策向世界開放,越來越多的人有機會來中國參觀,首次看到了巨大的增長和進步。中國在這方面已經取得了長足的進展。因此公平地說,是的,我們看到了「現在」的巨大增長,但他們已經為此努力了很長一段時間。
I have been living in the western world soon it is 50 years, I never imagined to see the China of the present day, because of course most of the people have a somewhat different picture in mind.
I did not have negative image due to my very close alliance with Chinese for a long time, and from my childhood, I was in awe with history/longevity/ grandeur of Chinese culture/history/architecture/ their reverence for Lord Buddha.
我在西方世界生活了50年,從來沒有想過能看到今天的中國。因為大多數人的腦海里都有一種不同的畫面。由於從童年開始的很長一段時間以來都與中國人保持著密切的關係,所以我其並沒有什麼消極印象。我敬畏中國的歷史/悠長/中國文化的偉大/歷史/建築/對佛陀的崇敬。
I know most of them are not religious because they have found real God through hard work, even I was stunned stable as soon as because I was treated very nice, start from the check in at the Toronto airport to Beijing and clearance, stepping out into the lobby of the airport and then out. I was just numb, OMG, this is China, Wow. Well done my friends well done, the rest is history for me several trips were not enough to understand the length/breadth/ height of this country.
我知道中國的大多數人都不相信宗教,因為通過努力工作他們找到了真正的神祇。當我發現這裡的人這麼親切的時候我甚至都驚呆了,從多倫多機場到北京辦理登機手續和清關手續離開機場大廳,然後走出去……真的,我都麻木了。天啊,這是中國,哇。我的朋友們,做得好,做到好啊!餘下的幾段時間對我來說都不足以了解這個國家的長度/寬度/高度。
It is not over for them as yet:
與他們的緣分還沒有結束呢:
They have a tremendous amount of problems to solve, such still lot of poverty in some areas, pollution, and a host of other issues. I am very sure seeing the progress they will solve their mega problems as the time progresses.
It is hard to reach the top but it also extremely hard to stay there forever:
他們在某些領域有大量的問題需要解決,,有些地區仍然存在著極度的貧困、污染和許多其他問題。我很確定,隨著時間的推移他們將會解決這些重大問題。要想達到頂峰是很難的,但要想永遠留在那裡也非常困難。
China/Chinese must be very careful and vigilant, now it’s very critical stage, not to lose focus, and cutting down the waste of time in nonproductive movements and ridiculous things. Rest of the world is watching and betting on it. Please do not let the die hard fans of China.
中國/中國人必須非常小心和警惕,現在是非常關鍵的階段,不能失去焦點,減少在非生產活動,避免在荒謬的事情上浪費時間。全世界的人都在注視著它。請不要讓中國的死忠粉絲們失望。
Sure it is very safe country, violent crime rate is very low, infrastructures are world class, but to keep going in right directions sometimes it is not easy all the time. I sincerely hope that they stay focused and continue the good work they are doing.
當然,它是一個非常安全的國家,暴力犯罪率非常低,基礎設施也是世界級的,但有時候要想保持正確的方向並不是件容易的事。我真誠地希望他們能保持專注,繼續他們所做的工作。
The success of China is a success of the human race:
中國的成功是人類的成功:
In my humble view, Chinese success is a success of the human race; I believe the world will benefit from this mega success story. Rest of the world may take some examples of this mega success implement in their respective countries; I am sure the world will be a better place.
在我看來,中國的成功是人類的成功;我相信世界將從這個巨大的成功故事中受益。世界其他國家可能會在各自的國家中積極借鑑這一巨大成功的例子;我相信世界將會是一個更好的地方。
The analogy I will give when we see breathtaking masterpiece be it an art/literature/movie/ building/……anything for that matter, how much years of hard work went behind it to bring to that level only people who did it, know it. A breathtaking movie scene may last 2 minutes but it is possible that it months to do it.
當我們看到令人驚嘆的傑作時,我就會給出這樣的比喻:它是一種藝術/文學/電影/建築/建築/建築。任何事情都是如此,多年的辛苦工作之後,只有那些做過它的人才知道它。一個激動人心的電影場景會持續2分鐘,但可能需要幾個月的時間才能完成。
In a short conclusion, I will say yes we are seeing mega success now, but they have been working on it for decades. May God bless them and wish them good luck.
簡單來說,我要說,是的。我們現在看到了巨大的成功,但是他們已經為止努力了幾十年了。願上帝保佑他們,祝他們好運。
On a side note:
In case if you have reverence for China and Chinese as I do, please read their history, and present day excavation of thousands of years old history proved China had fixed relation with the world, silk route one good example of this good will and trade route. Developing such innovative, peace loving, mutually beneficial it is in their genes. ( ask yourself: Buddhism entirely different religion still has reverence after thousands of years, just visit the Grand Buddha of Ling Shan, my jaw dropped, some of the reverence I saw there made me embarrassed because the devotees knew more about reincarnation and karma than I know.
旁註:
如果你像我一樣對中國和中國人有崇敬之意,那請讀讀他們的歷史,並對其幾千年的歷史進行深入的挖掘。從中可以證明中國與世界的關係非常穩固,絲綢之路是這一良好意願和貿易路線的一個很好的例子。發展這樣的創新、愛好和平、互惠互利的關係是他們的基因的一部分。(問你自己:幾千年後他們在對佛教這種完全不同的宗教仍然懷有崇敬之情。本來只是去參觀一下靈山的大佛,結果到了後下巴都快掉了下來,那裡人們對佛陀的崇敬使我感到尷尬,因為這些信徒比我知道更多轉世和因果報應的知識。
Even if you have hate for China/ Chinese before you throw venom, please try to read a bit about them and the country, just may be, just may be, your hate will turn into something very compassionate feelings, and you will be released from this venom forever.
即使你即將對中國/中國人痛下毒手,也請試著去讀一些關於他們和這個國家的事情。可能,僅僅是可能,你的仇恨會變成一種富有同情心的感覺,從仇恨中被永遠釋放出來。
I believe they are here to stay another round of 6000 years
我相信他們會在這片土地上再存在6000年
They are not going out of business as yet, their new silk route is very glorious, not with camels but with bullet trains, jumbo jets, and unbelievable big ships. This time cargo will not be loaded with silk/pearls only, and it will be different merchandise from A to Z to run modern lives around the globe, and payment will be in cash/gold/ COD…..and not with any other commodity, anymore. In current negotiations they will not give away HK, I am very sure about that, they have sent millions of their bright stars to get the same education in the west so that negotiating skills are better or are the at least at the same level this time.
儘管還沒有正式運轉,但他們的新絲綢之路真的非常光榮。不是用駱駝,而是用子彈頭列車、大型噴氣式飛機和令人難以置信的大輪船。這一次,貨物將不只會裝上絲綢/珍珠,而且還會有其他不同的商品,從頭到尾徹底地在全球範圍內運行起現代生活。付款將以現金/黃金/貨到付款的方式而不再是其他商品了。我很確定他們不會在目前的談判中漏掉香港,他們已經派遣了數百萬閃耀的星辰在西方獲得同樣的教育以便在這一次的競爭中保證他們的談判技巧更好,或至少也是同一水平。
Now their new generation is very business savvy they also don/ wear three-piece business suits, tie, and Manchurian ponytails are gone.
現在他們的新一代很有商業頭腦,也打領帶穿著三件套西裝。而過去滿洲人的馬尾辮已經看不見了
Also: please take it from an ordinary person like me, the race which can survive on a bowl of rice, mixed with water as broth, for breakfast/lunch/dinner, is here to stay, better make friends with them and learn from them. They are not going out of business anytime soon; they survived Mongolians and Manchurian regimes, The Chinese took it on the chin, current injustices, the Chinese survived dynasties after dynasties, but they are still here. They have great 6000 years of entire civilization; I believe they be here for another long run.
還有:就請先從像我這樣的普通的人開始吧,一碗米飯上加上水就可以當做肉湯讓我生存,把這些當做早餐/午餐/晚餐。在這裡留下,更好地和他們交朋友,從他們那裡學習。放心吧,;在蒙古人和滿洲人的統治下生存下來的他們不會那麼輕易就崩潰的,中國人不會把當前的不公正放在心上,在經歷了一個又一個朝代後後,他們仍然在這裡。他們擁有6000年完整的文明;我相信,他們會在這裡存在更長時間。
Here is food for thought: Many civilizations come and go, rise and then crashed, Chinese culture is the only one which rose back after a dip in the curve. This question is food for thought: I have lot ideas about why/how but that is/was not the original question.
這是一種思想的食糧:許多文明都是來了又走,崛起後又崩潰,中國文化是唯一一個在曲線下降後再次回升的文明。這個問題是思考的食物:關於為什麼/怎麼做我有很多的想法,但這不是最初的問題。
Some beautiful glimpses of China, all pictures were taken by the author.
Grand Buddha of Ling Shan
下面是一些美麗的中國照片,所有的照片都是由作者本人拍攝。
靈山大佛

Baby Buddha Ling Shan
靈山小佛陀

Author with a nice Chinese family in Suzhou
作者在蘇州和一個很好的中國家庭在一起。

譯者註:後面是幾張自己拍的照片。為照顧流量黨就不放了。
Jefferson Yin
Answered Feb 4
I have my own opinion.
First of all, I do not think?the model of government makes the decisive difference for what the government itself can do is limited and the model is only a part of the governmet.And according to my own limited knowledge,I find strong countries have many common points.And I think the most important one of those points is the governmet can organize the society and its people effectively.
我有自己的看法。首先,我不認為政府的模式會對政府本身所能做的事情產生決定性的影響,而這種模式只是政府的一部分。根據我有限的知識,我發現強大的國家有許多共同點,其中最重要的一點是政府是否可以有效地組織社會和它的人民。
And in fact well organized people can do much better than the non–organized people in almost all fields. In other word,whether the governmet can organize the primary society cells effectively is the key.
事實上,有組織的人在幾乎所有領域都能比無組織的人做得更好。換句話說,政府能否有效地組織基層社會單位是問題的關鍵。
Nick Olson, currently living in ChinaIn
China’s long history, it has enjoyed periods of strength and also endured periods of relative weakness. China’s 「Century of Humiliation」 involved being?exploited by Western powers,?the Opium wars?and?unequal treaties,?the collapse of the Qing dynasty,?a brutal invasion by Japan, and a?civil war. After that came the?Great Chinese Famine?and the horrors of the?Cultural Revolution.
China is strong because it’s a giant country with lots of people who work hard. Its recent historical weakness is more remarkable than its current strength.
尼克奧爾森 目前居住在中國
在中國悠久的歷史中經歷了一段時間的強勢,也經歷了相對弱勢的時期。中國的「百年屈辱」包括被西方列強剝削,鴉片戰爭和不平等條約,清朝的崩潰,日本的野蠻侵略,以及內戰。在那之後,中國發生了巨大的饑荒和恐怖的WG。中國之所以強大是因為它是一個龐大的國家,有很多人在努力工作。其近期的歷史衰弱比它當前的強勢更引人注目。
Yu Cheng, lived in China (1988-2012)
Answered Jan 7
Not very strong, I must say.
China solved all those problems that are easy to solve, leaving challenging problems still waiting to be solved. Such easy problems include attracting investments taking advantages of low labour costs, stopping ridiculous political movements, letting people to do their jobs without troubling them with political nonsense, building necessary infrastructures, etc. These are the easy part. The government just need to stop being silly and crazy like they were in the Cultural Revolution, learn some foreign ideas and adapt them to China.
我必須要說,中國目前還不是很強大。它解決了所有容易解決的問題,但富有挑戰性的問題仍然存在。簡單的問題包括吸引投資、利用勞動力成本低廉的優勢、停止荒謬的政治運動,讓人們在不帶政治廢話的情況下做自己的工作、建設必要的基礎設施等等,這些都是很容易的部分。政府只需要停止愚蠢和瘋狂,就像他們在WG中一樣,學習一些外國的想法並適應中國的情況。
With those easy jobs done, such a huge country wouldn』t be weak, considering that the huge population itself could deliver a strong capability once working normally. A big country does not have to be great to be stronger than small countries. It just need to be normal.
如果考慮到這些簡單的工作已經完成,那這樣一個龐大的國家將不會是脆弱的,因為正常情況下龐大的人口本身就可以提供強大的能力。一個大國不一定要比小國壯,只需要保持正常狀態(就可立於不敗之地)。
China’s solutions to remaining difficult jobs including fighting corruptions, increasing education qualities, developing creativeness in science and technologies, building a rule of laws, reducing pollutions and so on are going to be very decisive. They will decide whether China is going to be truly great or not.
中國解決包括打擊腐敗、提高教育質量、發展科學技術創新、建設法治、減少污染等艱巨任務的解決方案將是非常果斷的。他們將決定中國是否真的會變得偉大。
The biggest challenge hasn』t come yet. That is the demands for democracy, not necessarily for a western style democracy. But people cannot be kept as just subjects to elite leadership forever. When people get rich and richer, they think differently, they think their ideas should be valued and they will ask to implement those different ideas. There must be some sort of democracy that involves the common people in shaping the governance, which allows politicians with different ideas to debate and cooperate peacefully.
最大的挑戰還沒有到來。這是對民主的要求,不一定是西方式的民主。但人們不可能永遠被當作精英領導的主題。當人們變得富有和富有時,他們的想法是不同的,他們認為他們的想法應該被重視,他們會要求實施這些不同的想法。必須有某種民主制度,涉及到共同的人民來形成治理,這使得有不同想法的政治家能夠和平地進行辯論和合作。
EMTlist
Answered Feb 6
China is not so strong now. There is no doubt that China is a developing contry. Chinese poverty standard is $335 every year.And there are nearly one hundred million people’s income is lower than the standard. So China isn』t strong and she needs time and develop to be better.
中國現在不那麼強大了。毫無疑問,中國是一個發展中的國家。中國的貧困線標準是每年335美元。而且有近1億人的收入低於標準。因此,中國並不強大,她需要時間和發展來變得更好。
Germaine Tang, Lives in US former colony in Asia
Answered Jan 24
China is a rising superpower so I can consider it already as strong.
I believe the main reason for this is the present leaders are determined not to go back to the days where their country and its people were being humiliated by other countries.
中國是一個正在崛起的超級大國,所以我可以認為它已經很強大了。我認為,主要原因是現在的領導人決心不回到他們國家和人民被其他國家羞辱的時代。
they do not want to return to the days that they will be the slaves of others. they want to return to the past glorious days like of the time of the Imperial age that it was once the best in the world like during the days of the Tang Dynasty which was considered as China’s Imperial golden age
他們不想回到他們將成為別人的奴隸的時代。他們想要回到過去輝煌的時代就像帝國時代那樣它曾經是世界上最好的時期就像唐朝時期被認為是中國的帝國黃金時代一樣
Michel McGill, Born, lived and worked in China.
Answered Mar 8
China is not strong yet as it has not unify Taiwan a part of its sovereignty. However, China has been strong for five thousands years. It is abnormal that China has been weak since 1840. It will return to normal as a strong country. China become strong is a historical normal.
中國並不強大,因為它還沒有將台灣統一為其主權的一部分。然而,中國已經有五千年的歷史了。自1840年以來,中國一直處於弱勢,這是不正常的。作為一個強大的國家,它將恢復正常。中國的強大是歷史的常態。
Rafe Husain, Founder at Calibike.com
Answered May 9
Us goes around bombing
China goes around building
Us spent 1.5 trillion on iraq war based on lies
China spent 1 trillion on high speed rail links
China govt says 400 nukes enough dont need to spend more. Us has 3600+
In the 21st century of country destroying nukes a new paradigm is in play. The best defense is a good economy. China knows it but us public is still stuck in an arrogant cold war mentality while the core economy to support such a huge military is not there.
我們圍繞著中國製造的炸彈,圍繞著美國在伊拉克戰爭上花費了1.5萬億美元——中國在高速鐵路上花費了1萬億美元——中國政府表示,400枚核武器「不需要花更多的資金」。在21世紀,美國在摧毀核武器的21世紀中已經有3600個新模式正在發揮作用。最好的防禦是良好的經濟。中國對此心知肚明,但美國公眾仍陷於一種傲慢的冷戰心態,而支持如此龐大的軍事力量的核心經濟卻不存在。