“怕輸”。配圖很形象。
“怕死”。
“超無聊”。
=Go home la you!(唱)回家~回家~
呵呵呵。
=“Carrying balls”.如果你不懂,你一定還沒融入新加坡的工作環境中。
一切盡在不言中。
我看你不上。嗯。
一個詞解釋“豬一樣的隊友”。
抱怨帝。
指責帝。
挖癢帝。
怠工帝。
放鴿子帝。
……
Kanasai
好像屎。
Long Long=Never.
You go and die lah
去死吧!落井下石。
I also dunno.
吃土豆。
Stir shit / La Sai
不鬧騰不開心斯基。
Stare what stare
瞅啥瞅?再瞅削你!
老板這麽說的時候,你就要小心了。
Bak kiu tak stamp
眼睛被郵票貼住了。
……
=horrible and incorrigible
和Fugly有異曲同工之妙……
……
飛機場。你們都懂的。
人生贏家!
咦?
Cry Mother Cry Father / KPKB
每個人都有個碎碎念不停的朋友。
如果你看不懂本文的“梗”,沒關系。掃描二維碼,加入成人英語群,有新加坡local可以請教純正Singlish用法。
(圖片來源于mothership.sg,由新加坡眼原創翻譯發布,未經允許,請勿轉載。如果您也喜歡本文,歡迎分享到朋友圈,與更多朋友分享。)