南洋理工大學人文學院之下的筆譯與口譯碩士項目,即MA in Translation and Interpretation(MTI),開設于2016年1月,是新加坡及東南亞首個中英文互譯領域的碩士學位課程。
注意:
線上申請在2019年8月1日開放,9月30日截止!
此項目屬于春季項目,下批新生在2020年1月開學。
2020年的申請已經開始了,准備去新加坡留學、想在翻譯領域有所造詣的同學可以好好了解一下MTI項目,下面爲大家具體介紹一下。
課程目標
南大的MTI課程借助新加坡雙語教學研究的優勢,提供以翻譯爲重心、適應業界需求、激發學術思考的專業訓練,爲學生提供專業水准的中英文雙向翻譯訓練,使學生掌握本領域以及相關領域的最新理論和現代技術,透徹了解不同社會與文化環境中的專業理論與實踐。MTI課程旨在培養一批能夠爲各類公共和私營機構提供高水准專業服務的翻譯人才及雙語人才,藉此提升新加坡及亞太地區翻譯以及相關行業的整體水平。
MIT項目特色
-
具有鮮明的跨學科特色。MTI項目把翻譯技巧的訓練與專業領域的知識教育緊密結合,內容涵蓋南洋理工大學所專長的翻譯研究、語言學、文學、公共政策、新聞學、商學、醫學,以及電腦工程等諸多學科,使學生畢業後可以更好地成爲某個領域的翻譯人才;
-
融入了當今計算語言學、機器翻譯以及語料庫語言學等領域的前沿技術;
-
課程包含了在以口筆譯教學和外語研究而聞名的中國北京外國語大學進行的爲期六個星期的浸濡項目。
課程架構
適合人群:
大學生;在職專業人士。(上課時間安排在工作日傍晚和周末,以方便在職人員報讀。)
學制:
1.5-2.5年制全職課程。修讀時間最少一年半(2學期課堂教學、6周中國浸濡項目,以及12周畢業論文),最多可延至兩年半(4學期課堂教學、6周中國浸濡課程,以及12周畢業論文)。
學費:15萬人民幣左右
學生畢業必須完成12門課以及畢業論文,修滿共計40學分,包括:
申請條件
-
擁有正規大學的學士學位(專業不限);
-
達到中英文語言能力的要求(條件優秀有可能放寬語言要求)
IELTS(成績須在6.5或以上,且各單項成績不低于 6.0)
TOEFL 成績90或以上
今天就說到這裏,了解更多留學資訊,請持續關注誠信優選留學公衆平台,需要一對一評估咨詢請留言:評估+姓名+電話/微信號。也可以電話咨詢:027-87363846



