在新加坡如何點購傳統咖啡(和茶飲)
點購一杯傳統的新加坡 Kopi (咖啡) 和 Teh (茶飲) 需要混合使用不同的術語,而這些術語源自以馬來語和閩南語爲主的克裏奧爾語。
不同于拿鐵咖啡或雙倍濃縮歐式咖啡,點購當地咖啡時需要使用新加坡特有的Kopi/Teh(咖啡/茶飲)用語。即使是當地人,也往往難以應用自如地點上一杯特制咖啡。
以下四個簡單的步驟全面地概括了相關要點,有助于您在下一次新加坡之旅中精准地選購到自己想要的飲品。
第一步:加奶還是不加奶?
標准的 Kopi 和 Teh
如果您點了一杯標准的 Kopi 或 Teh,您會得到一杯加了甜煉乳(常用于制作蛋糕)的絲襪咖啡或茶飲。
“C” = 三花/脫水牛奶
如果您想喝上一杯口感更加滑嫩的當地咖啡或茶飲,不妨嘗試在下單時說 Kopi-C 或 Teh-C,這兩個術語是指在咖啡或茶飲中添加不甜的三花/脫水牛奶和食糖,以代替甜煉乳。實際上,在海南話中,“鮮奶”的“鮮”字和“C”發音近似。但是,這些飲品事實上並非真的使用了鮮奶,因此,最佳的記憶方法是牛奶品牌三花 (carnation)的英文首字母 C。
“O” = 不加奶
如果您不想加任何牛奶,那麽就要在下單時說 Kopi-O 或 Teh-O。在閩南語中,“黑”的發音近似“ooh”,因此,“O”實際上是這個詞的縮寫。在這種情況下,店員會用食糖來代替牛奶。
第二步:熱飲還是冷飲?
“Peng” = 冷飲
盡管上述飲品通常都是熱飲,如果您想喝上一杯冷飲來消暑解渴的話,下單時在飲品名稱後加上“Peng”便可。
第三步:甜度和濃度
“Dai” = 甜度
您可使用這些術語來選擇甜度:“siu dai”(閩南語,微甜)或“ga dai”(重甜)。無論是加煉乳還是加糖,這兩個術語都適用。
“Kosong” = 不甜
在馬來語中,“kosong”意爲“零”。作爲 Kopi 或 Teh 用語,該詞是指不加任何煉乳或食糖。如果您想品嘗一下傳統咖啡或茶飲原本的苦澀口感,在點購 Kopi-O 或 Teh-O 時,您就要用上這個詞,以告知店員不要添加任何調味料。
“Po”/“Gao” = 濃度
“Po” 和 “gao”在閩南語中分別意爲“淡”和“濃”。這是指制作咖啡/茶飲時所添加的水量,適用于所有加奶或不加奶的 Kopi 和 Teh。如果您選擇“Gao”,飲品的口感會更加苦澀和強烈。
第四步:混搭?
您的下單要求越具體,情況便越複雜,您所要使用的術語便越多。例如,如果想要一杯熱的不加糖的雙倍濃縮美式咖啡,當地人會說“Kopi-O Kosong Gao”(溫馨提示:超級苦澀!!!)。而“Teh-C Peng Siu Dai”(西方國家沒有這種飲品)則表示冰爽的微甜(脫水牛奶)奶茶。
快來品嘗一下吧!
入門用語:
厚 = “Gao”(福建話發音)
薄 = “Po”(福建話發音)
無糖 = “Kosong”(“Kosong”是馬來語 “零”的意思)
無奶 = “O”(O發音爲“哦”, 福建話的“烏”,指黑色的意思,意味著沒加奶)
含糖加淡奶=“C”(“C”代表淡奶品牌Carnation)
少糖=“Siu Dai”
加糖=“Gah Dai”
無奶無糖=“O Kosong”
只加奶不加糖=“C Kosong”
不加水(純咖啡或茶)= “di loh”
茶 + 咖啡 = “Yuan Yang”(鴛鴦)
開始點咖啡了:
Kopi=咖啡+煉乳
Kopi C=咖啡+糖+淡奶
Kopi O=咖啡+糖
Kopi O Kosong=真正意義上的黑咖啡
Kopi Gao=厚咖啡
Kopi Poh=薄咖啡
Kopi Siu Dai=咖啡少糖
Kopi Gah Dai=咖啡加糖
考試時間:
Yuan yang siu dai gao ga C peng,你知道這是什麽嗎?
想要正確並且自如地運用這些術語,當然需要多加練習。但是,在新加坡點上一杯 Kopi 或 Teh 絕對是一次有趣而特別的體驗,因此,您一定要來嘗試一番哦!
– END –