Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

規模最大《利氏漢法辭典》助推動新法漢學家交流

2021 年 3 月 12 日 Alien老王

楊浚鑫 報道

[email protected]

23歲到台北參與《利氏漢法辭典》的編撰,讓法國駐新加坡大使阿邦蘇爾深刻體悟漢字的精深,如今希望推動新法兩國漢學家之間的交流。

《利氏漢法辭典》是當今規模最大的漢法辭典,收錄漢字約1萬3900個,詞組約30萬個。

它是一群耶稣會神父傾注50多年光陰,在台灣所編寫的辭典,其中包括知名甲骨學家雷煥章神父(Jean Lefeuvre)。

法國駐新加坡大使阿邦蘇爾(Marc Abensour)與《利氏漢法辭典》推展協會主席華伯樂(Claude Haberer),昨晚舉辦有關《利氏漢法辭典》的分享會,同時紀念七年前去世的雷煥章神父。

阿邦蘇爾憶述,他23歲到台北參與辭典的編撰約兩年。當時,他每天早上會與神父逐一研究漢字,從甲骨文、金文等早期文字中,探尋漢字的不同定義。

阿邦蘇爾說,他希望能在擔任法國駐新加坡大使期間,推動兩國漢學家交流,如邀請法國漢學家到新加坡演講,或安排新加坡漢學家到法國分享研究成果。

《利氏漢法辭典》是在2002年于法國巴黎出版,隨後在2012年推出電子版。

華伯樂認爲,《利氏漢法辭典》與維基網等現代百科全書的不同在于,共約300人參與了辭典的編撰,而他們是近200個不同知識領域的專家,因此該辭典經過多次查證和補充,相當准確。

華伯樂也說,雷煥章神父通過追溯甲骨文、金文等早期文字,爲《利氏漢法辭典》提供漢字最初的定義,因此貢獻卓越。

相關文章:

  • 王瑞傑:“5C”不再有共鳴 下一代國人或能追求新“3C”
  • 錢塘才媛沈善寶與山東壽光安邱李氏之情緣
  • 聚焦54國慶願望- 上調退休及重雇年齡
  • 聚焦54國慶願望 - 革新工作文化鼓勵生育
  • 自願提早重建計劃 (VERS) 能解決99屋契問題
  • 大選年的預算案有哪些特征?
體育

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2026 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們