快情人節了,對戀人用什麽樣的語言都不能完全表達自己的心。
下面的這首詩,我特別喜歡,是聶魯達的《I like for you to be still》)也就是《我喜歡你是寂靜的》,認真看,即使你的英文不好,但也能體會出他的美。
希望你和你的愛人,看著詩的時候,也可以體會在一起時的點點滴滴。
I like for you to be still
It is as though you are absent
And you hear me from far away
And my voice does not touch you
It seems as though your eyes had flown away
And it seems that a kiss had sealed your mouth
As all things are filled with my soul
You emerge from the things
Filled with my soul
You are like my soul
A butterfly of dream
And you are like the word: Melancholy
I like for you to be still
And you seem far away
It sounds as though you are lamenting
A butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away
And my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
And let me talk to you with your silence
That is bright as a lamp
Simple, as a ring
You are like the night
With its stillness and constellations
Your silence is that of a star
As remote and candid
I like for you to be still
It is as though you are absent
Distant and full of sorrow
So you would've died
One word then, One smile is enough
And I'm happy
Happy that it's not true
我喜歡你是寂靜的,
仿佛你已離去。
你在遠方聆聽我,
我的聲音卻無法觸及你。
你的眼神好像已經迷離,
如同一個吻,封緘了你的嘴。
如同所有的事物中都有我的靈魂,
你從事物中浮現,
充滿了我的靈魂。
你就像我的靈魂,
一只帶夢的蝴蝶,
你就如同憂郁這兩個字。
我喜歡你是寂靜的,
好像你已遠去。
你聽起來像在悲歎,
一只如鴿悲鳴的蝴蝶。
你從遠處聆聽我,
我的聲音無法企及你。
讓我在你的沉默中安靜無聲。
讓我與你的沉默交流,
你的沉默明亮如燈,
簡單如光環。
你就像黑夜,
擁有寂靜與群星。
你的沉默就是星星的沉默,
遙遠而明亮。
我喜歡你是寂靜的,
仿佛你已遠去,
遙遠且哀傷,
仿佛你已經逝去。
彼時,一個字,一個微笑,已經足以。
而我會覺得幸福,
因那不是真的而覺得幸福。
我是秋風,一個熱愛文藝,熱愛好的詩歌的年輕人。