Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

新加坡的新雙語:英文+谷歌文

2021 年 3 月 9 日 扒条娱

幾天前,聯合早報《交流版》上有一兀蘭居民投訴,三巴旺市鎮理事會發給居民的翻新計劃通知書,文內有很多華文翻譯不通順之處,如把“846座”翻譯成“塊846”。讀者合理推論這是利用谷歌翻譯器“翻譯”出來的文字,沒有經過任何人修改、校閱。

諸如此類最後不了了之的事兒,新加坡人已經司空見慣,但還是有人沉不住氣,這兩天周圍聽到一些罵聲,而且罵者越講越氣。

在下要對這些差點氣死和將氣未氣的人說一句:這是天大的誤會!

今天很多支持華文的人,很容易表錯情,生錯氣。人家明明都不是寫華文,我們又何必對號入座,還硬要說三道四,把人家批評得一文不值。既然很明顯的這些“翻譯”是谷歌的傑作,我們就當它是“谷歌文”,幹嘛要跟華文扯在一起?

我們也不要動不動就懷疑愛用谷歌文的市鎮會、基層組織等等“渎職”、敷衍、不求上進,讓他們無辜地背黑鍋(三巴旺市鎮會也不是第一個),我們應該看到事件背後透露著的講效率、講親民、講科技、講跟上時代的積極上進精神。

從谷歌文的使用已漸成一個趨勢來看,它正受到推廣,可能有一天我國所謂的“雙語”指的就是“英文+谷歌文”。我們無須一棍把谷歌文打死,而應該積極配合,就當一種新的語文來學習。政府不是鼓勵國人活到老、學到老嗎?

但說實在的,在下周圍的人問來問去,還沒找到一個看得懂谷歌文會說谷歌語的人,若有這樣的人也算是“奇人”了。

天可憐見,當局(不管這當局是誰)推廣谷歌文若是既定政策,小民反對也沒有用,只求同時附上華文,把谷歌文翻譯出來,這很重要,因爲谷歌文裏可能還包含了英文裏所沒有的信息。

在科技時代,多懂一種新的語言總是不會吃虧的。

相關文章:

  • 新加坡官方華語翻譯又搞錯了!已無力吐槽。。。
  • 香港網民發現谷歌sad翻譯成“高興” 引起熱議
  • 新加坡媒體100年來關心的聖誕節,好像很少有平安的
  • 震驚!南極洲拍攝到30公尺高的巨型人類!未解之謎終於曝光了!太不可思議了~
  • 爆笑視頻!英國小哥瘋狂吐槽新加坡人的英語和中文,點擊超過20萬次!哈哈哈哈哈哈哈
  • 爆笑視頻!英國小哥瘋狂吐槽新加坡人的英語和中文,點擊超20萬次
時尚

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們