Menu
快讀
  • 旅遊
  • 生活
    • 美食
    • 寵物
    • 養生
    • 親子
  • 娛樂
    • 動漫
  • 時尚
  • 社會
  • 探索
  • 故事
  • 科技
  • 軍事
  • 国际
快讀

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

2022 年 10 月 21 日 球体育

摘 要:海外漢文報刊猶如一個巨大的寶庫,其中蘊藏著許多的文學資料,給中國古代文學、近代文學研究提供了許多有價值、有意義的新數據。筆者目力所及的漢文報刊中刊載了一些與《金瓶梅》相關的研究資料,目前來看,學界關注不是太多。這些材料包括了《金瓶梅》文化研究、文本賞析、作者考證、影視改編、外譯傳播等方面,論文對部分材料加以初步解讀,展現報載《金瓶梅》相關資料的學術價值,期待引起大家的注意和重視。

關 鍵 字:金瓶梅 漢文報刊 傳播

近代報刊已經進入學者研究的視野,其中蘊藏著許多有價值的資料,對于社會學、曆史學、文學、藝術學、傳播學等研究有著非常大的幫助。

對其中的文學作品研究成果頗多,陳大康先生、左鵬軍先生爲代表的學者撰寫了許多影響力巨大的代表作。

而對于海外早期漢文報刊的文學研究卻遲緩了許多。

海外漢文報刊中除了刊載文學作品之外,還有許多與中國文學作品相關的資料,這些資料對于學術研究有著非常大的幫助,他們是中國文學海外傳播最好的證明。

中國本土報載文學資料中有與《金瓶梅》相關的研究資料,已有部分研究者關注,比如黃霖先生主編的《金瓶梅資料彙編》、朱一玄主編的《金瓶梅資料彙編》、侯忠義、王汝梅編《金瓶梅資料彙編》、方銘主編《金瓶梅資料彙錄》、周鈞韬編《金瓶梅資料續編1919-1949》。

以上五部專書在國內外學界影響甚廣,編者所下功夫之深足見一斑。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《金瓶梅資料彙編》

五部書中均從國內部分報刊中收錄了一些與《金瓶梅》相關的資料,限于條件所限,前賢著作並未關注海外漢文報刊中的與《金瓶梅》相關的資料。

以上專著中也不免出現一些不足之處,比如馮沅君的《〈金瓶梅詞話〉中的文學史料》,在《金瓶梅資料彙編》、《金瓶梅資料彙錄》、《金瓶梅資料續編1919-1949》中都著錄其出處爲《古劇說彙》,而該書第1版時間爲1947年1月,由上海商務印書館發行,其實此種說法並不確切,馮沅君的此篇文章最早是寫于1942年,發表于《藝文集刊》第1輯中。而如果再次溯源,此文原名爲《一種古小說中的文學史料》,原載于中山大學《語言文學專刊》2卷1期,1940年3月。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

現在的許多論文和專著中,都用到了報載《金瓶梅》資料,而大多數論者沒有注意到報刊的作用,甚是遺憾。

現在互聯網的便利和大數據的開放,爲我們的全面整理和研究奠定了基礎。

對于海外漢文報刊報載《金瓶梅》資料的研究更是少見,因此其報載資料的價值和研究意義不可低估,它對于促進《金瓶梅》學術研究會有非常大的推動和幫助。

本文正是基于此,對新加坡和加拿大的部分漢文報刊報載資料做了初步分析和探索,以期促進對于《金瓶梅》的學術研究。

一、新加坡漢文報刊載“金學”資料舉隅

筆者目前正在研究新加坡馬來西亞漢文報刊小說文獻,從中發現了數量較少的一些資料,主要集中在《振南日報》中。

《振南日報》(出版後改爲《振南報》),創刊于1913年1月1日。

該報有副刊而無名稱,版內設文苑、班本、粵讴、來稿、評林等欄。發行所位于“新嘉坡禧如實得力門牌五十三號”,“督印兼發行人池璧方”,副刊的主編是邱菽園。

1920年9月1日,《振南日報》改名爲《震南報》,同月30日,報紙停刊。1913年1月至3月、1920年7月至9月的的報刊已不可見。

《振南日報》1914年3月4日“雜錄”載《金瓶梅》資料;1915年12月20日“評林”載《金瓶梅》(重編加批);

1916年6月23日“談叢”載《紅樓夢與金瓶梅短評》;7月27日“小說時事”載“小說乎,時事也,是則同川。《三國志演義》、《金瓶梅》、《南史演義》、《北史演義》、《水浒傳》。”

以上四則資料是現存新加坡漢文報刊中僅見的“金學”資料。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《振南日報》報頭

據筆者考證,1914年3月4日資料出自明末史料筆記《寒花盦隨筆》,描述王世貞之所以作《金瓶梅》,目的是爲報父仇。

王世貞父親王忬藏有古畫《清明上河圖》,嚴嵩向其索要,王世貞父親王忬用一個赝品獻給嚴嵩,爲唐荊川識破。

嚴嵩大怒,于是以失誤軍機誣賴殺之。

王世貞爲報父仇,後著《金瓶梅》,以毒水浸墨印刷,荊川看《金瓶梅》時屢次以紙潤口津揭書,書盡毒發而死。

1915年12月25日《金瓶梅》(重編加批),該文作者爲“無方”,該系筆名,真實姓名爲誰尚未可知。

該文精練簡短,無方認爲《金瓶梅》是一部社會史,評價了張竹坡對《金瓶梅》評點的貢獻,認爲《金》是前明傳作,或者認爲是王鳳洲所撰,然沒有真憑實據不可信。

該文作者還認爲《金》刊行已三百多年,沒有版權,“無方”願意“爲之重編”,會強調兩點:一是將說淫部分刪除,一是將作者改良之深心指出來。“無方”還批評了上海石印版《金瓶梅》。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

臯鶴堂本書影

1916年6月23日《紅樓夢與金瓶梅短評》,作者未詳。

該文首先指出《紅樓夢》在小說史上的地位,指出金聖歎未能批《紅樓夢》的原因在于其生年早,即使生在當年由于聖歎的出生和政治觀點也不能批點《金瓶梅》,而《紅樓夢》的好處就在于汲取了《金瓶梅》的優點,避免了《金瓶梅》的不足之處,甚至做了彌補。

1916年7月27日《小說時事》,該文作者署名爲“嘯”,真實姓名不知。該文將中國古典小說中的《三國志演義》、《金瓶梅》、《南史演義》、《北史演義》、《水浒傳》與民國初年的政治聯系起來。

談及《金瓶梅》時,作者認爲是書爲王鳳洲所寫,認爲西門慶與袁世凱類,西門慶的六個妻妾類似于袁氏的籌安六“君子”: 楊度、孫毓筠、嚴複、劉師培、李燮如、胡瑛。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

另有新加坡《國民日報》發表過姚鹓雛《小說話》,中有“金學”資料收錄。《國民日報》由陳新政創辦,創刊于1914年5月20日,1919年8月6日報紙停刊。現存是從1914年10月1日至1919年7月30日。

初期有副刊而無版名,“國民俱樂部”,1916年3月2日出現。副刊內設“文苑”、“遊記”、“小說”、“粵讴”、“南音”等。

該報的詩歌有一特點,除了采用投稿外,還刊載了許多南社社員的作品及姚鹓雛的小說作品,這與此時期姚鹓雛當編輯不無關系。

姚鹓雛《小說話》發表時間在1918年5月2日到15日,其本源是姚鹓雛于1916年發表在中國《春聲》雜志第1期,題名爲《稗乘譚隽》,該部分主要是談及了《金瓶梅》作者的各種說法,還將《金瓶梅》與《紅樓夢》做了對比:

“《金瓶梅》如急湍峻嶺,殊不回旋;《石頭記》如萬壑爭鳴,千岩競秀;《金瓶梅》如布帛粟食,僅資飽暖;《石頭記》如瓊裾玉佩,儀態萬千。此皆以文論也。”

邱菽園在其所著《五百石洞天揮麈》中曾談到《金瓶梅》,在黃霖先生主編的《金瓶梅資料彙編》中有收錄,題名爲《五百洞天揮麈》,[①]而《五百洞天揮麈》此說並不正確,應從前說。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《國民日報》複印資料

國內現存版本爲光緒二十五年,即1899年,而此書從1898年5月27日就開始在《天南新報》連載了,直到1899年結束。

《天南新報》,創刊于1898年5月28日,1905年4月28日《天南新報》停刊。

創辦人爲邱菽園,主編是徐季鈞和王會儀。陳德遜出任總經理。《天南新報》也無副刊,故其所刊文學作品也是與新聞並列。不過有衆多欄名,如“外人來稿”、“來稿照登”、“來稿照刊”、“來詩類錄”、“外人來詩”、“雜著附刊”、“詞人妙翰”。

從1900年12月開始,詩詞欄名基本固定爲“詞人妙翰”。在“雜著附刊”欄裏,除了刊載舊體詩作品外,還連載邱菽園的論詩劄記《五百石洞天揮麈》。

邱氏還利用《天南新報》刊登他所主持的“麗澤社”社員的作品,之前這項工作由《星報》承擔。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《天南新報》複印資料

二、加拿大漢文報刊中“金學”資料舉隅

加拿大漢文報刊《大漢公報》和《快報》中保存了部分“金學”資料,這些資料更是學界從未關注過,從中可見華人對于《金瓶梅》的好奇,也是編輯招攬讀者的一種手段。

《大漢公報》,其英文名字爲Chinese Times,1907年創刊于溫哥華,是加拿大洪門致公堂的機關報,主編開始由張澤黎任主編,後馮自由接任。

該報的思想政治傾向與中國民主革命派同,與保皇黨操控的《日新報》展開了筆戰。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《大漢公報》複印資料

在辛亥革命和抗戰期間,對團結加拿大華僑支援祖國做了許多有價值的工作。直到1970年以前,該報受中國台灣影響很深,後隨著世界政治形勢的變化,該報的宣傳態度有所變化。1992年10月停刊。

由于《大漢公報》數量較多,筆者難以全部摸清其數量,僅就目力所及範圍內尋找了一些與“金學”相關的資料,目錄如下:

時間

名稱

頁碼

作者

1931年6月13日

白洋樓書莊:《金瓶梅》一元五

第9頁

1934年12月7日

中國文化能否從其固有文化中尋出路

第1頁

許地山教授

1937年5月27日

《金瓶梅》杜廣州

第7頁

玲珑

1947年7月30日

清代的禁書

第7頁

嚴子陵

1952年6月14日

華新書局:古本金瓶梅 四圓

1958年4月5日

金星唱片:金瓶梅 全套三張

第4頁

1965年5月11日

潘金蓮

第6版

左君易

1970年4月24日

東瀛《金瓶梅》

第4版

言茜子

1971年9月25日

《金瓶梅》與《聊齋志異》

第4頁

1971年9月27日

《金瓶梅》與《聊齋志異》

第4頁

1975年2月15日

文化的綠洲

第3頁

1980年6月9日

《金瓶梅詩話》刪節本面世/法國解禁《金瓶梅》譯本

第9頁

1984年5月9日

小說評點與金聖歎

第6頁

江朗

1985年6月22日

北京出版發行禁書《金瓶梅》

第3頁

1985年12月7日

韋君宜談創作自由 並非可封一切都開放 駁出版《金瓶梅》曾經受壓之說

第24頁

1986年2月5日

長篇暴露小說《金瓶梅》

第18頁

1986年2月10日

《金瓶梅》評點者張竹坡家世大白

第6頁

1987年2月13日

文學上有大成就 淫書《金瓶梅》

第12頁

豐余

1987年9月26日

市井吹彈:金瓶梅

第13頁

徐冀

1988年4月22日

古典名著《金瓶梅》

第3頁

1988年6月16日

斯琴高娃返國拍片有困擾 陳家林籌拍電視《金瓶梅》

第11頁

謝通

1988年12月8日

鉛印足本《金瓶梅》獲准在中國大陸出版

第3頁

1988年12月28日

全本《金瓶梅》山東出版 發五千冊

第12頁

1989年2月24日

閑趣的《金瓶梅》

第5頁

艾欣

1989年6月14日

由中國文化研究所拍制 《金瓶梅》電視片正式開始放映

第2版

1989年6月26日

古典小說《金瓶梅》將拍成學術電視片

第14版

1989年8月14日

全本《金瓶梅》終面世

第24版

1989年12月9日

線裝《金瓶梅》上市

第7版

1990年5月23日

川劇潘金蓮將在台演出

第7版

1990年8月20日

中國學者有新解說 《金瓶梅》作者爲北京謝榛

第7版

1991年2月8日

人物鱗爪錄:王營

第19版

1991年5月9日

金高潤“金”字挂帥《金瓶風月》省招牌

第23版

1991年6月8日

四百年懸案似定未定 《金瓶梅》作者究竟是誰

第11版

張力

1991年6月15日

西門慶的忠靖冠

第11版

盲公竹

1991年7月9日

遠東戲院:星期六午夜場 聊齋金瓶梅 陳蓓琪 午馬

第6版

1991年8月21日

兩岸學者聚首長春共同研討《金瓶梅》

第22版

中新社

1991年8月24日

《金瓶梅》研究室成立三年成果豐

第22版

中新社

1992年2月14日

富藝拍攝《金瓶梅》鞏俐演陳凱歌導蔡子明強調此非三級電影

第13版

筆者仔細研讀以上材料,發現:

《金瓶梅》在海外華人眼中它是一個標志,通過中國大陸是否能夠發行《金瓶梅》小說和電視劇《金瓶梅》是否能夠播出來斷定祖國的發展程度,同時顯示出海外華人的對《金瓶梅》的認知程度。

比如上表中提到的“《金瓶梅詩話》刪節本面世”、“川劇潘金蓮將在台演出”、“由中國文化研究所拍制《金瓶梅》電視片正式開始放映”、“富藝拍攝《金瓶梅》鞏俐演陳凱歌導”、“全本《金瓶梅》終面世”、“線裝《金瓶梅》上市”、“北京出版發行禁書《金瓶梅》”等。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

(電視劇《金瓶梅》劇照)

其中川劇《潘金蓮》是魏明倫的荒誕川劇,該劇描寫了潘金蓮從單純到複雜、從反抗到沉淪的心路曆程。

該劇透露出魏明倫對于潘金蓮的一種全新思考,也可視爲潘的一次翻案。該報以此進入新聞報導中,筆者相信對于加拿大華人有著積極影響。

易君左的《潘金蓮》,根據《金瓶梅》和《水浒傳》簡述了潘金蓮的“生平經曆”,態度較爲客觀。

在其文末提到了易左君的好友南宮抟所著的《潘金蓮》一巨冊,是爲潘金蓮翻案,認爲“潘金蓮足以代表世上一切被侮辱與被損害的婦女們”,並且還認爲“她(潘金蓮)的墮落不是她的罪孽,她的淫邪更不是她的本性”,筆者認爲此說並不爲過。

易君左指出該書需要商榷的地方“書中強調武松熱戀潘金蓮。”該文值得學者們注意。

《金瓶梅》的研究成果也是海外華人關注的焦點,包括了圍繞著《金瓶梅》展開的學術會議。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

會議圖片

比如“中國學者有新解說《金瓶梅》作者爲北京謝榛”、“四百年懸案似定未定 《金瓶梅》作者究竟是誰”、“兩岸學者聚首長春共同研討《金瓶梅》”、“《金瓶梅》研究室成立三年成果豐”。而同時期的大陸主要報刊卻少見報導。

在介紹這些學術成果時,報載資料往往還介紹一些《金瓶梅》的基本常識,這對于金瓶梅的傳播也是有著極大幫助的。

《金瓶梅》在民國時在加拿大也有銷售,但美中不足的是目前還不見該版本。上面表格提到了白洋樓書莊、華新書局銷售的《金瓶梅》。

白洋樓書莊銷售的“古本《金瓶梅》”爲何版本不可知。但在同時期的中國也在銷售《金瓶梅》,在1931年7月1日《申報》上有廣告“古本《金瓶梅》”,上海四馬路晝錦裏東首的卿雲圖書公司銷售,“四大厚冊裝一錦盒,原價三元二角。半價一元六角”。華新書局所售書目前並未查明其版本特征。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

古本《續金瓶梅》

《金瓶梅》成爲中國文化重要載體,比如許地山教授的文章,認爲《金瓶梅》“宣述土豪之食色生活”,許教授還點評了“三國”、“紅樓夢”、“儒林外史”“水浒”,許教授認爲“吾人如能了解此五部書,于中國文化之內容可謂知過半矣。”[②];

《西門慶的忠靖冠》,由西門慶忠靖冠作爲入口,結合明代服飾文化,說明了忠靖冠在明代社會生活中的作用。

《金瓶梅》甚至成爲情色的代名詞,在《大漢公報》中多次以《金瓶梅》爲名,然其內容並沒有涉及《金瓶梅》,而是談的其他小說。

比如說“外國《金瓶梅》”,講了薄伽丘的《十日談》,陳天放以筆名清逸曾在1941年在上海世界書局出版過《十日清談》。

《快報》,其英文名字爲ChineseExpress,該報1971年1月9日創刊于多倫多,由《醒華日報》分離出來的人所創辦。

該報在創刊詞中宣布:“站在中間路線的立場”、“進行宣傳報道”。

20世紀世界政治形勢變化很大,該報順應曆史潮流,在台灣問題上認爲台灣爲中國一省的態度,提出“愛國一家,統一祖國人人有責”。

該報出版以來,發售情況日漸衰落,1989年1月停刊。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《快報》複印資料

經過筆者檢索,從《快報》中發現19條“金學”資料,目錄如下:

時間

名稱

頁碼

作者

1980年6月25日

《金瓶梅詞話》經刪節出版

9

1985年3月22日

《金瓶梅》獲解禁,大陸官方機構准備重新印行

1

1985年3月25日

評大陸選美與印行色情小說(欄目:社論)

1985年8月20日

《金瓶梅》是本什麽書(上)

15

天蔚

1985年8月21日

《金瓶梅》是本什麽書(下)

15

天蔚

1986年12月10日

趕讀《金瓶梅》(欄名:胡說八道)

11

哈公

1988年1月18日

金蘭結義

19

1988年3月21日

四大美人質疑

19

1988年5月26日

中共開放政策更進一步,潘金蓮故事制成電視劇

3

1988年8月3日

《金瓶梅》的故事(二)(欄名:平行線)

11

茗翁

1988年8月4日

《金瓶梅》的故事(三)(欄名:平行線)

11

茗翁

1988年8月5日

《金瓶梅》的故事(四)(欄名:平行線)

11

茗翁

1988年8月6日

《金瓶梅》的故事(五)(欄名:平行線)

11

茗翁

1988年9月10日

金蓮外傳:慣養幾曾勞家務

13

文:譚森 圖:可詠

1988年11月24日

金蓮外傳:竟是排名作五房

13

文:譚森 圖:可詠

1988年11月30日

今時不夠古裝豪放

11

龍刀

1988年12月14日

山東獲准出版《金瓶梅》,印數只有五千冊,明夏與讀者見面

3

顧方東

1989年1月7日

最古的“穢語”(欄名:轶曲勾沉)

18

俞集

1989年1月18日

給讀者制造特權階級(欄名:論盡文言)

18

龍刀

通過分析以上資料,有一些發現:

在海外華人眼中,中國大陸幾年連續允許《金瓶梅》出版,這是一種進步和開放,海外華人看的非常之重要,“這是自新中國成立以來第一次將這本‘禁書’鉛印出版。”。[③]

根據《金瓶梅》改編成的電視劇《潘金蓮》更是“中共開放政策更進一步”的標志,在此則新聞最後還有關于《金瓶梅》小說的論述:“《金瓶梅》雖爲淫書遭禁,但其文筆生動,加以敘事精彩,故被譽爲四大名著之一,與《紅樓夢》、《西遊記》、及《水浒傳》齊名,有人甚至認爲其文學價值在上述三書之上。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

(電視劇《水浒傳》劇照)

此書大概在一六○○年代寫成,至于作者問題至今爭議尚未能解決,該書描述第十世紀宋朝大戶西門慶一生淫蕩事迹,而西門慶衆多妾室中最具姿色的是潘金蓮,她也是這次電視集劇名。”[④]

我們一般認爲四大名著是排除《金瓶梅》在外的,此則新聞如此評價,可能影響加拿大華人對于《金瓶梅》的整體認知,對于《金瓶梅》的傳播和公正評價會有幫助。

諸如此類的新聞還有“《金瓶梅》獲解禁,大陸官方機構准備重新印行”,[⑤]“《金瓶梅詞話》經刪節出版”,[⑥]“評大陸選美與印行##小說”,[⑦]“中共開放政策更進一步,潘金蓮故事制成電視劇”。[⑧]

1986年還刊登了一則新聞,署名爲“哈公”,內中虛擬二人對話,以能否閱讀《金瓶梅》擔心香港回歸後産生的政治變動。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

紀念幣

此種材料雖爲新聞,其中只是涉及了《金瓶梅》,與傳統的學術研究差距很大,我認爲也不能忽視,中國小說海外傳播受到多種因素影響,甚至海外華人還將其視作故國改革開放的依據,這些都會對小說的海外傳播會産生作用。

1985年8月20日、21日,《快報》連續刊載了《金瓶梅是什麽》該文主要是談了《金瓶梅》小說的文本內容,提出了內中淫穢內容對其影響,但是瑕不掩瑜,認爲《金》還是一部藝術價值頗高的小說。另外文末還提到了作者說“王世貞爲報殺夫之仇”的內容。

1988年8月2日、3日、4日、5日、6日,《快報》連續刊載了《〈金瓶梅〉的故事》,該文以當時在大陸發生的一件公案談起,文中有中共部隊一名作家將百回本《金瓶梅》重新編排,整理爲四十篇《金瓶梅故事》,後遭新聞出版署以“書中有些地方寫到了床邊,很容易使人發生刺激性的聯想”爲名查封,後文就《金瓶梅》作者、故事源頭、作者爭議、版本等做了描述。

不難看出,該文筆者是在正本清源,爲加拿大華人華僑展現了比較真實的《金瓶梅》,比較公正客觀的展現了《金瓶梅》的面貌。筆者相信此種影響能夠消除初讀者的擔憂。

李 奎:海外漢文報刊中的“金學”相關資料舉隅

《新刻繡像批評原本金瓶梅》

以上僅僅是對新加坡和加拿大漢文報刊中“金學”相關資料的分析,然而海外漢文報刊數量衆多,其中肯定還有很多的相關資料等待我們去探究發現。

對于海外漢文報刊中的中國小說傳播資料,我們不能以國內視角去評價域外,要考慮海外華人的條件限制,它所承擔的更是一種文化的傳播。

注 釋:

[①] 黃霖編《金瓶梅資料彙編》,中華書局1987年第1版,第307頁。

[②]《大漢公報》,1934年12月7日,第1版。

[③]《快報》,1988年12月14日,第3版。

[④]《快報》,1988年5月26日,第3版。

[⑤]《快報》,1985年3月22日,第1版。

[⑥]《快報》,1980年6月25日,第9版。

[⑦]《快報》,1985年3月25日,第2版。

[⑧]《快報》,1988年5月26日,第3版。

參考文獻:

[1] 黃霖.金瓶梅資料彙編[M].北京:中華書局,1987.

[2] 朱一玄.金瓶梅資料彙編[M].天津:南開大學出版社,2012.

[3] 侯忠義、王汝梅.金瓶梅資料彙編[M].北京:北京大學出版社,1985.

[4] 方銘.金瓶梅資料彙錄[M].安徽:黃山書社,1986.

[5] 周鈞韬.金瓶梅資料續編1919-1949[M].北京:北京大學出版社,1991.

[6]《大漢公報》[N],1931-1992.

[7]《快報》[N],1980-1989.

[8]《振南日報》[N],1913-1920.

[9]《天南新報》[N],1898-1905.

[10]《國民日報》[N],1914-1919.

▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼

該文章爲國家社科基金青年項目:““東南亞漢文報刊小說文獻整理與研究(新馬卷1815—1919”的階段性成果,項目編號:14CZW052。

文章作者單位:山西師範大學

本文由作者授權刊發,轉發請注明出處。

相關文章:

  • 黃 霖:張評《金瓶梅》大連本是原刊嗎?
  • 高振中 | 博大精深細巧的《金瓶梅》文化(上)
  • 《紅樓夢》中爲什麽有那麽多“窺聽”片段?
  • 邵氏(兄弟)香港有限公司的跨國擴張史
  • 那些年,我讀過的那些書
  • 2021新京報年度閱讀推薦榜82本入圍書單|文學·藝術
国际

發佈留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

©2025 快讀 | 服務協議 | DMCA | 聯繫我們